← Back to Taj al-Arus

فصص

Root entry · 29 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of separation, division, or articulation, often referring to the setting of a gem in a ring. It extends metaphorically to the core or essence of a matter, the joints of bones, and even the pupil of the eye. It also encompasses sounds and specific types of plants and locations.

Derived headwords

فَصّnoun
  1. 1.
    gem (of a ring)both

    The setting of a gem, especially in a ring. The pronunciation with kasra is common but considered less eloquent than fatha.

  2. 2.
    jointclassical

    The place where two bones meet, referring to the joints of an animal, particularly a horse. This usage is metaphorical.

  3. 3.
    core, essenceclassical

    The heart, origin, or fundamental part of a matter or issue. It signifies getting to the root of something.

  4. 4.
    pupil (of the eye)classical

    The dark central part of the eye. It is used metaphorically to describe intense emotion or gaze.

  5. 5.
    garlic cloveclassical

    A single segment or clove of garlic. This is a metaphorical extension.

فُصُوصnoun
  1. 1.
    gems (of rings)both

    The plural of 'fass', referring to multiple gems set in rings.

  2. 2.
    joints (of bones)classical

    The plural of 'fass', referring to the joints of bones in an animal's body, excluding the fingers.

أَفَصّnoun
  1. 1.
    joints (of bones)classical

    A plural form of 'fass', referring to the joints of bones.

فَصَاصnoun
  1. 1.
    joints (of bones)classical

    A plural form of 'fass', referring to the joints of bones.

فَصَّverb
  1. 1.
    to separate, to detachclassical

    To detach or separate something from another. This is a metaphorical usage.

  2. 2.
    to flow, to oozeclassical

    Used to describe a wound that is oozing or slightly flowing with fluid.

  3. 3.
    to make a soundclassical

    To produce a weak sound, like a chirp or rustle, often associated with insects like locusts.

  4. 4.
    to cry weaklyclassical

    To cry with a faint, high-pitched sound, like a whimper.

فَصِيصnoun
  1. 1.
    sound (weak)classical

    A weak, faint sound, such as a chirp or rustle, similar to a whistle.

  2. 2.
    weak cryingclassical

    A faint, whimper-like crying sound made by a child.

  3. 3.
    pure (date pit)classical

    A pure date pit, described as if it were oiled.

  4. 4.
    movement, twistingclassical

    A slight movement or twisting motion.

انْفَصَّverb
  1. 1.
    to become separated, to detachclassical

    To become detached or separated from something else. This is a metaphorical usage.

فَصْفَصَةnoun
  1. 1.
    haste, speed (in speech)classical

    Haste or speed in speaking.

  2. 2.
    plant (alfalfa)classical

    A type of plant, specifically alfalfa or clover, used as fodder for animals. The Persian equivalent is 'isbast'.

فُصْفُصَةnoun
  1. 1.
    plant (alfalfa)classical

    A type of plant, specifically alfalfa or clover, used as fodder for animals. The Persian equivalent is 'isbast'.

فَصَافِصnoun
  1. 1.
    plants (alfalfa)classical

    The plural of 'fasfasa', referring to multiple plants of alfalfa or clover.

  2. 2.
    tough skinclassical

    Tough or thick skin, particularly on men.

فُصَافِصnoun
  1. 1.
    tough skinclassical

    Tough or thick skin, particularly on men.

فُصَافِصَةnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A name for a lion.

أَفْصَصَverb
  1. 1.
    to give a part ofclassical

    To give or reveal a portion of something, such as one's rights.

تَفْصِيصnoun
  1. 1.
    staring intentlyclassical

    To stare intently with the eyes, often in a fixed or aggressive manner. This is a metaphorical usage.

انْفَصَىverb
  1. 1.
    to become separatedclassical

    To become separated or detached from something.

افْتَصَّverb
  1. 1.
    to separate, to divideclassical

    To separate or divide something, to cut it apart.

اسْتَفَصَّverb
  1. 1.
    to extract, to obtainclassical

    To extract or obtain something from another.

تَفَصْفَصُواverb
  1. 1.
    to scatter, to fleeclassical

    To scatter or flee away from around someone or something.

فَصْفَصَverb
  1. 1.
    to speak truthfullyclassical

    To speak truthfully and accurately, as if conveying the core of the matter.

  2. 2.
    to feed (alfalfa)classical

    To feed an animal with alfalfa or similar fodder.

فَصّ الماءverb
  1. 1.
    to bubbleclassical

    Used to describe water forming bubbles.

فَصّ الخمرnoun
  1. 1.
    wine sedimentclassical

    The sediment or dregs seen in wine. This is a metaphorical usage.

فَصّ العرقverb
  1. 1.
    to ooze, to sweatclassical

    To ooze or sweat slightly. It is a variant of 'faz'.

أَفَصَّ إليهverb
  1. 1.
    to give toclassical

    To give something to someone, especially a portion of their due.

ما فَصَّ في يديهverb
  1. 1.
    to obtain, to acquireclassical

    To obtain or acquire something, to get it into one's hands.

فَصِيصnoun
  1. 1.
    movement, twistingclassical

    A slight movement or twisting motion.

فَصْفَصَ دابتهverb
  1. 1.
    to feed fodderclassical

    To feed an animal with alfalfa or similar fodder.

فُصَّةname
  1. 1.
    village nameclassical

    A village located about one farsakh from Baalbek, after which several scholars are named.

صَرّار الفصوصphrase
  1. 1.
    accurate in judgmentclassical

    Someone who is often correct in their opinions and answers. This is a metaphorical usage.

الفصاصname
  1. 1.
    name of a narratorclassical

    A narrator of hadith, Muhammad bin Ahmad bin Zayd Al-Fassas.

  2. 2.
    name of a narratorclassical

    Al-Fassas Al-Baghdadi, Abu Muhammad Al-Tayyib bin Ismail bin Hamdun, also known as Al-Naqqash and Al-Thaqqab.

Parallel reading

الفص للخاتم، مثلثة، ذكره ابن مالك في مثلثه، وغير واحد، ولكن صرحوا بأن الفتح هو الأفصح الأشهر، والكسر غير لحن، ووهم الجوهري، ونصه: فص الخاتم واحد الفصوص، والعامة تقول: فص، بالكسر.
The gem of the ring, triliteral, mentioned by Ibn Malik in his triliteral work, and others. However, they stated that the fatha is the most eloquent and famous, and the kasra is not an error, and Al-Jauhari was mistaken. His text: 'Fass' of the ring is one of the 'fusus', and the common people say: 'fass', with kasra.
وقال الليث: وفص الخاتم وفصه بالفتح والكسر لغة العامة.
And Al-Layth said: 'Fass' of the ring and 'fassuhu' with fatha and kasra are the language of the common people.
الفص ملتقى كل عظمين، ويقال للفرس إن فصوصه لظماء، أي ليست برهلة كثيرة اللحم، وهي مفاصله، وهو مجاز.
The 'fass' is the meeting place of any two bones. And it is said of a horse that its 'fusus' are lean, meaning not fleshy, and they are its joints, which is a metaphor.
وقيل: المفاصل كلها فصوص إلا الأصابع، فإن ذلك لا يقال لمفاصلها.
And it was said: All joints are 'fusus' except for the fingers, for that is not said of their joints.
الفص من الأمر: مفصله، أي محزه، وأصله، ذكره ابن السكيت، فيما جاء بالفتح.
The 'fass' of a matter: its joint, meaning its core, and its origin. Ibn Al-Sikkit mentioned this in what came with fatha.
ويقال: هو يأتيك بالأمر من فصه، أي يفصله لك.
And it is said: He brings you the matter from its 'fass', meaning he explains it to you.
ومننه سمى أبو العلاء صاعد اللغوي كتابه: الفصوص وهو كتاب جليل في هذا الفن، وقد نقلنا منه في كتابنا هذا في بعض المواضع ما يتعلق به الغرض.
From this, Abu Al-Ala' Sa'id the lexicographer named his book: 'Al-Fusus', which is a great book in this field, and we have نقل from it in our book in some places what is relevant to the purpose.
وفي اللسان: فص الأمر: حقيقته، وأصله.
And in Al-Lisan: 'Fass' of the matter: its reality, and its origin.
ويقال: أنا آتيك بالأمر من فصه، يعني من مخرجه الذي قد خرج منه.
And it is said: I will bring you the matter from its 'fass', meaning from its exit from which it has emerged.
وعرف البغضاء في فص حدقته، ورموه بفصوص أعينهم.
And I knew the hatred in the 'fass' of his pupil, and they shot him with the 'fusus' of their eyes.
والكلب لا ينبح إلا فرقا نبح الكلاب الليث لما حملقا بمقلة توقد فصا أزرقا.
And the dog does not bark except out of fear. Al-Layth described the barking of dogs when he stared with an eye that blazed with a blue 'fass'.
الفص: السن من أسنان الثوم، وهو مجاز.
The 'fass': A clove of garlic, and this is metaphorical.
وفص الجرح يفص فصيصا: ندي وسال، وكذلك فز، بالزاي.
And a wound 'fass' (verb) 'fasisa' (masdar): it oozed and flowed, and likewise 'faz', with zay.
فص كذا من كذا، أي فصله وانتزعه، فانفص منه: انفصل، وهو مجاز.
'Fass' (verb) something from something else, meaning to separate and extract it, so it 'infassa' (verb) from it: it became separated, which is metaphorical.
فص الجندب فصا، وفصيصا: صوت وأنشد لامرئ القيس يصف حميرا: (يغالين فيه الجزء لولا هواجر جنادبه صرعى لهن فصيص).
'Fass' (verb) the locust 'fassan' (masdar), and 'fasisa' (masdar): a sound. And he recited for Imru' al-Qays describing wild donkeys: (They would prolong the day were it not for the heat; their fallen locusts make a 'fasisa' for them).
فص الصبي فصيصا: بكى بكاء ضعيفا مثل الصفير.
A child 'fass' (verb) 'fasisa' (masdar): he cried a weak cry like a whistle.
الفصيص من النوى: النقي الذي كأنه مدهون. نقله الصاغاني.
The 'fasis' of date pits: the pure one that looks as if it is oiled. Al-Sagani transmitted this.
ما فص في يدي شيء، أي ما برد. وأنشد لمالك بن جعدة: (لأمك ويلة وعليك ولا بعير فلا شاة تفص ولا بعير).
Nothing 'fass' (verb) in my hands, meaning nothing cooled. And he recited for Malik bin Ju'dah: (May your mother be struck and you be cursed, O camel; may no sheep 'tafiss' nor camel).
والفصفصة: العجلة في الكلام، والسرعة فيه، عن ابن عباد.
And 'fasfasa' (noun): haste in speech, and speed in it, from Ibn Abbad.
والفصفصة، بالكسر: نبات وهو الرطبة، فارسيته: إسبست، بالكسر وفتح الموحدة، كذا هو بخط الأزهري.
And 'fasfasa' (noun), with kasra: a plant, which is alfalfa, its Persian is 'isbast', with kasra and fatha of the ba, as it is in Al-Azhari's handwriting.
وهي رطب القت. والفصافص جمعه.
And it is the fresh part of alfalfa. And 'fasafis' is its plural.
ألم تر أن الأرض أصبح بطنها نخيلا وزرعا نابتا وفصافصا.
Have you not seen that the belly of the earth has become date palms, and sown crops, and 'fasafisa'?
وقارفت وهي لم تجرب وباع لها من الفصافص بالنمي سفسير.
And she endured, though untried, and from the 'fasafis' with the money, she had a 'safsir'.
وفي الحديث: ليس في الفصافص صدقة وهي الرطبة من علف الدواب، وتسمى القت.
And in the hadith: There is no charity in 'fasafis', which is the fresh part of animal fodder, and it is called alfalfa.
والفصافص، بالضم: الجلد الشديد من الرجال.
And 'fasafis', with damma: the tough skin of men.
والفصافصة، بهاء: الأسد، نقله الصاغاني.
And 'fasfasa', with ha: the lion, Al-Sagani transmitted this.
أفصصت إليه شيئا من حقه، أي أخرجته.
I 'afsassatu' (verb) something of his right to him, meaning I brought it out.
التفصيص: حملقة الإنسان بعينيه، وهو مجاز.
Al-Tafsis: a person's intense staring with his eyes, and this is metaphorical.
انفص منه: انفصل، وكذلك انفصى.
'Infassa' (verb) from it: it became separated, and likewise 'infassa'.
وافتصه، وفصه: فصله وافترزه.
And 'iftassa' (verb), and 'fassahu' (verb): he separated it and divided it.
وما استفص منه شيئا، أي ما استخرج.
And I did not 'istafissa' (verb) anything from it, meaning I did not extract.
وتفصفصوا عنه من حواليه، إذا تنادوا عنه وشردوا.
And they 'tafasfasa' (verb) away from him from around him, if they called out to each other and fled.
فصفصف الرجل، إذا أتى بالخبر حقا، كأنه أتاه من فصه وكنهه.
A man 'fasfasa' (verb), if he brought the news truthfully, as if it came to him from its 'fass' and its essence.
محمد بن أحمد بن زيد الفصاص: محدث، عن دينار عن أنس، وعنه الطبراني وقد وهي.
Muhammad bin Ahmad bin Zayd Al-Fassas: a hadith narrator, from Dinar, from Anas, and Al-Tabarani narrated from him, and it is weak.
فص الماء: حببه.
'Fass' (verb) water: it bubbled.
وفص الخمر: ما يرى منها، وهو مجاز.
And 'fass' (noun) of wine: what is seen from it, and this is metaphorical.
وفص العرق: رشح، لغة في فز.
And 'fass' (verb) of the vein: it oozed, a variant of 'faz'.
وأفص إليه من حقه شيئا: أعطاه.
And he 'afassa' (verb) something of his right to him: he gave it to him.
وما فص في يديه منه شيء يفص فصا، أي ما حصل.
And nothing 'fass' (verb) in his hands from it, 'fas' (masdar), meaning nothing was obtained.
والفصيص: التحرك والالتواء.
And 'fasis' (noun): movement and twisting.
وفصفص دابته: أطعمها الفصفصة.
And he 'fasfasa' (verb) his mount: he fed it 'fasfasa'.
وفصة، بالضم: قرية على فرسخ من بعلبك، نسب إليها جماعة من المحدثين.
And 'Fassa', with damma: a village about one farsakh from Baalbek, to which a group of hadith scholars are attributed.
وفلان صرار الفصوص: يصيب في رأيه كثيرا وفي جوابه، وهو مجاز.
And so-and-so is 'sarar al-fusus': he is often correct in his opinion and his answer, and this is metaphorical.
وأبو محمد الطيب بن إسماعيل ابن حمدون الفصاص البغدادي، ويعرف أيضا بالنقاش وبالثقاب، أخذ القراءة عرضا عن اليزيدي، ذكره الداني.
And Abu Muhammad Al-Tayyib bin Ismail bin Hamdun Al-Fassas Al-Baghdadi, also known as Al-Naqqash and Al-Thaqqab, took the recitation by عرض from Al-Yazidi, mentioned by Al-Dani.