← Back to Taj al-Arus

ح ص ص

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of sticking, adhering, or being fixed in place. It extends to meanings of being stripped bare, falling off, or being cut off. It also encompasses ideas of scarcity, deficiency, and division, as well as specific geographical locations.

Derived headwords

تَحَصْحَصَverb
  1. 1.
    to stickclassical

    To stick to the ground and become level or stable.

  2. 2.
    to become clearclassical

    To become clear or evident. This meaning is disputed by some lexicographers.

  3. 3.
    to shedclassical

    Used for hair or fur, meaning to shed, fall off, or become bare.

انْحَصَّverb
  1. 1.
    to fall offclassical

    Used for hair, meaning to fall off, become detached, and scatter. Also used for a tail, meaning to be cut off.

  2. 2.
    to shedclassical

    Used for the leaves of a tree, meaning to shed or fall off.

كَحَصَverb
  1. 1.
    to fall offclassical

    To fall off, become detached, and scatter, similar to انحص.

  2. 2.
    to burnclassical

    Used for frost burning plants.

حَصَّverb
  1. 1.
    to cutclassical

    To cut something off, either directly or by decree or judgment. It is suggested this is the origin of 'hissa' (share).

  2. 2.
    to be deficientclassical

    To be lacking or deficient, as in measuring.

الحَصُّnoun
  1. 1.
    speedy runningclassical

    Intense running with great speed.

  2. 2.
    deficiencyclassical

    A lack or deficiency, particularly in measurement.

الحَصِيصَةnoun
  1. 1.
    collected hairclassical

    What is gathered from hair that has been shaved or plucked.

  2. 2.
    ear hair/furclassical

    The hair or fur of an ear, whether shaved or not. It can also refer to hair and fur generally.

حَصَاءadjective
  1. 1.
    hairlessclassical

    Describing a female camel that has no fur or hair.

  2. 2.
    hairless (beard)classical

    Describing a beard that has no hair.

مَحْصُوصadjective
  1. 1.
    having shed hairclassical

    Having had its hair fall off or become bare.

الأَحَصُّadjective
  1. 1.
    hairlessclassical

    One who does not grow long hair, or one who has no hair on his chest.

الحِصَصُnoun
  1. 1.
    hair breakageclassical

    The breaking and shortening of hair, particularly in a beard.

الأَحَصُّnoun
  1. 1.
    one who severs tiesclassical

    One who cuts off kinship ties.

حَصَاءadjective
  1. 1.
    severed (ties)classical

    Describing kinship ties that have been cut off.

أَحَصَّهُverb
  1. 1.
    to cause to settleclassical

    To cause someone to settle or be located in a place.

الحَصُّnoun
  1. 1.
    shortageclassical

    A deficiency or shortage, particularly in measurement.

حَصْحَصٌadjective
  1. 1.
    meticulousclassical

    A person who meticulously investigates and counts the minute details of matters.

حَصْحُوصٌadjective
  1. 1.
    meticulousclassical

    A person who meticulously investigates and counts the minute details of matters.

الحَصْحَصَةnoun
  1. 1.
    exaggerationclassical

    Exaggeration or going to extremes in a matter.

الحِصَّةnoun
  1. 1.
    shareboth

    A portion or share of something, possibly derived from the verb 'to cut'.

  2. 2.
    village nameclassical

    A name for numerous villages in Egypt.

تَحَصَّصَverb
  1. 1.
    to shed hairclassical

    Used for a donkey or camel, meaning its hair fell off.

انْحَصَّتْverb
  1. 1.
    to break and shortenclassical

    Used for hair, meaning it broke and became short.

أَحَصُّ اللِّحْيَةِadjective
  1. 1.
    short-haired beardclassical

    A man with a beard whose hair is broken and short.

لِحْيَةٍ حَصَاءَadjective
  1. 1.
    hairless beardclassical

    A beard that lacks hair.

مُنْحَصَّةٍadjective
  1. 1.
    shedding hairclassical

    Describing hair that has fallen off or become bare.

الحَصْحَاصُname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name.

Parallel reading

ويقال: {تحصحص وتحزحز، إذا لزق بالأرض واستوى، عن شمر
And it is said: 'tahsaḥṣaṣa' and 'taḥazzḥaza', if it stuck to the ground and became level, according to Shamir.
ما تحصحص فلان إلا حول هذا الدرهم ليأخذه
So-and-so did not stick around except for this dirham to take it.
وانحص الشعر من الرأس منه: ذهب وانجرد وتناثر، كحص.
And hair fell off the head from it: it went, became bare, and scattered, like 'ḥaṣṣa'.
انحص الذنب: انقطع
The tail became detached: it was cut off.
وفي المثل: أفلت وانحص الذنب
And in the proverb: He escaped and the tail was cut off.
يضرب مثلا لمن أشفى على الهلاك، ثم نجا.
It is used as a metaphor for one who was on the brink of destruction, then escaped.
حص الجليد النبت {حصا أحرقه.
Frost burned the plant, scorching it.
وانحص ورق الشجر، وانحت، إذا تناثر.
And the leaves of the tree shed, and fell, when they scattered.
جاءوا من المصرين باللصوص ... كل يتيم بالقفا {المحصوص)
They came from the two regions with the thieves... every orphan with a bare nape.
وحص: بمعنى {حصحص، في سائر معانيه، مثل كب وكبكب، وكف وكفكف، نقله الراغب.
And 'ḥaṣṣa' means 'taḥṣaṣa' in all its other meanings, like 'kabba' and 'kabbakaba', and 'kaffa' and 'kaffakafa', as narrated by Al-Raghib.
وحصه: قطع منه إما بالمباشرة وإما بالحكم، نقله الراغب، قيل: ومنه الحصة.
And 'ḥaṣṣa-hu': to cut from it, either directly or by judgment, as narrated by Al-Raghib. It is said: and from it is 'al-ḥiṣṣa'.
وتحصص الحمار والبعير: سقط شعره.
And the donkey and the camel shed: their hair fell off.
ناقة {حصاء، إذا لم يكن عليها وبر، قال الشاعر:
A camel that is 'ḥaṣā', if it has no fur on it, the poet said:
لما رأى العبد ممرا مترصا ... ومسدا أجرد قد تحصحصا
When the slave saw a prepared path... and a bare lion that had shed its fur.
والأحص: الزمن الذي لا يطول شعره، والاسم الحصص.
And 'al-aḥaṣṣu': the one whose hair does not grow long, and the noun is 'al-ḥiṣaṣu'.
والحصص في اللحية: أن يتكسر شعرها ويقصر، وقد {انحصت، ورجل
And 'al-ḥiṣaṣu' in the beard: is for its hair to break and shorten, and it has become 'inḥaṣṣat', and a man
والأحص: من لا شعر له في صدره
And 'al-aḥaṣṣu': one who has no hair on his chest.
والأحص: قاطع الرحم. ورحم {حصاء: مقطوعة.
And 'al-aḥaṣṣu': a breaker of kinship ties. And kinship ties that are 'ḥaṣā' are severed.
وأحصه المكان: أنزله به.
And the place 'aḥaṣṣa-hu': it caused him to settle in it.
بميزان صدق لا} يحص شعيرة ... له شاهد في نفسه غير عائل)
With a scale of truth that does not measure even a barley grain... it has a witness within itself, not dependent.
ورجل {حصحص،} وحصحوص، بضمهما: يتتبع دقائق الأمور فيعلمها ويحصيها.
And a man 'ḥaṣḥaṣ' and 'ḥaṣḥūṣ', with both pronounced with damma: he follows the minute details of matters, knowing and counting them.
والحصحصة: المبالغة في الأمر.
And 'al-ḥaṣḥaṣa': exaggeration in a matter.