← Back to Taj al-Arus

ه م ش

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns actions related to gathering, collecting, and movement, often with a sense of haste or slight disorder. It also extends to speech, particularly excessive or nonsensical talk, and physical sensations like itching or rustling.

Derived headwords

الهَمْشُnoun
  1. 1.
    gathering, collectingboth

    The act of gathering or collecting things, similar to 'qamsh'.

  2. 2.
    type of milkingclassical

    A specific method or type of milking.

  3. 3.
    bitingclassical

    The act of biting. This sense is disputed by Al-Azharī, who suggests 'hams' (with sīn) is correct.

  4. 4.
    chatter, movementboth

    Refers to speech or movement, often a low, rustling sound.

  5. 5.
    fast eatingclassical

    The act of eating quickly.

هَمَشَverb
  1. 1.
    to talk excessivelyboth

    To speak a lot, often without sense or propriety.

  2. 2.
    to moveboth

    To move, often with a rustling or stirring sound.

  3. 3.
    to eat quicklyclassical

    To consume food rapidly.

هَمْشِيّadjective
  1. 1.
    noisy, talkativeclassical

    Describing a woman who is very noisy or talks excessively.

الهَامِشُnoun
  1. 1.
    margin (of a book)both

    The blank space on the side of a page in a book; the margin.

اهْتَمَشَverb
  1. 1.
    to mix and crowdclassical

    To become mixed together in a place and increase in number, moving back and forth.

  2. 2.
    to move stealthilyboth

    To move with a subtle, creeping motion, like insects.

  3. 3.
    to itch, to feel irritationboth

    To experience a sensation of itching or irritation, often from movement underneath.

هَمْشَةnoun
  1. 1.
    sound of movementboth

    A rustling sound or movement, like that of locusts in a container.

  2. 2.
    speech and movementclassical

    Refers to a combination of speech and physical activity.

تَهَمَّشَverb
  1. 1.
    to milkclassical

    To milk a well or cistern.

  2. 2.
    to rub, to chafeclassical

    To rub against something or feel a chafing sensation.

المُهَامَشَةnoun
  1. 1.
    hasteningclassical

    The act of doing something quickly or with haste.

تَهَامَشُواverb
  1. 1.
    to intermingleclassical

    To enter into each other's space or affairs, to mix together.

  2. 2.
    to move togetherclassical

    To move in a way that involves coming into contact or mixing.

هَمَشَverb
  1. 1.
    to moveboth

    The people moved.

الهَمَشُnoun
  1. 1.
    quick workerclassical

    Someone who is quick and agile in their finger work.

هَمَشَ الجَرَادُverb
  1. 1.
    locusts movedboth

    The locusts began to move, preparing to swarm.

الهَمِيشَةnoun
  1. 1.
    cooked locustsclassical

    Locusts that have been cooked in a pot.

التَّهَمُّشُnoun
  1. 1.
    eating away, chafingclassical

    The act of being consumed or rubbed away; a sensation of chafing.

Parallel reading

والهمش: العض، نقله الليث، وأنكره الأزهري، قال وصوابه الهمس، بالسين المهملة.
And 'al-hamsh' means biting, as narrated by Al-Layth, but Al-Azhari rejected it, saying the correct word is 'al-hams' (with the unpointed sīn).
وهمش، كضرب وعلم: أكثر الكلام في غير صواب، عن ابن الأعرابي، وأنشد: وهمشوا بكلم غير حسن
And 'hamasha', like 'daraba' and 'alima': to speak excessively and improperly, according to Ibn Al-A'rabi, who cited: 'And they spoke with unpleasant words.'
وامرأة همشي الحديث، كجمزي: كثيرة الجلبة، أي تكثر الكلام وتجلب.
And a 'hamshiyyah' woman in speech, like 'jamziyyah': is one who is very noisy, meaning she talks a lot and makes a commotion.
والهامش: حاشية الكتاب، قال الصاغاني: يقال: كتب على هامشه، وعلى الهامش، وعلى الطرة، وهو مولد.
And 'al-hamish' is the margin of a book. Al-Saghani said: It is said, 'He wrote on its margin, and on the margin, and on the border,' and it is a neologism.
قال ابن السكيت واهتمشوا: اختلطوا في مكان وكثروا، وأقبلوا وأدبروا.
Ibn Al-Sikkit said, 'wa-htamashū': they mixed in a place and became numerous, coming and going.
ولهم همشة، أي كلام وحركة، وكذلك الجراد إذا كان في وعاء فغلى بعضه في بعض، وسمعت له حركة تقول: له همشة في الوعاء.
And they have a 'hamshah', meaning speech and movement. Likewise, locusts when in a container, if some boil over into others, and you hear a movement from it, you say: 'It has a 'hamshah' in the container.'
وا اهتمشت الدابة، أو الجراد، إذا دبت دبيبا، ورأيت لها حركة تقول: إن البراغيث لتهتمش تحت جنبي فتؤذيني باهتماشها.
And the animal, or the locusts, 'ihtamasat' if it moved with a creeping motion, and you saw movement from it. It is said: 'Fleas move stealthily under my side and they hurt me with their movement.'
وتهمش منبط الركية: تحلب، نقله الصاغاني عن ابن عباد.
And to 'tahammasha' from the bottom of a well: is to milk, as narrated by Al-Saghani from Ibn 'Abbad.
وقالت لابنتها: أكلت همشا، وحطبت قمشا.
And she said to her daughter: 'You ate 'hamshan' and gathered firewood 'qamshan'.'
دعت على امرأة ابنها أن لا يكون لها ولد، ودعت لابنتها أن تلد حتى تهامش أولادها في الأكل، أي تعاجلهم.
She prayed against her son's wife that she would have no children, and prayed for her daughter that she would give birth until she would hasten her children in eating, meaning to feed them quickly.
وفي بعض النسخ: المعالجة، وهو غلط.
And in some versions: 'al-mu'alajah' (treatment), and this is an error.
وتهامشوا: دخل بعضهم في بعض، وتحركوا، نقله ابن دريد.
And 'tahāmashū': they entered into each other, and moved, as narrated by Ibn Duraid.
همش القوم يهمشون: يتحركون.
The people 'hamashū' 'yahmushūn': they move.
والهمش، ككتف: السريع العمل بأصابعه.
And 'al-hamash', like 'katif': is one who is quick in working with his fingers.
والهمش: سرعة الأكل، قاله الليث.
And 'al-hamash': is speed in eating, said by Al-Layth.
إذا طبخ الجراد في المرجل فهو الهميشة، وإذا سوى على النار فهو المحسوس.
If locusts are cooked in a pot, it is 'al-hamīshah', and if it is cooked over fire, it is 'al-maḥsūs'.
والتهمش: التأكل والتحكك، نقله الصاغاني.
And 'al-tahammush': is eating away and chafing, as narrated by Al-Saghani.