← Back to Taj al-Arus

ه ر ش

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of inciting, provoking, or instigating conflict, often between animals like dogs or people. It also extends to meanings of hardship, bad temper, and specific geographical locations.

Derived headwords

هَرَشَverb
  1. 1.
    to become severeclassical

    The passage of time or circumstances became harsh or severe.

  2. 2.
    to have bad temperclassical

    A person's disposition became ill-tempered or unpleasant.

تَهْرِيشnoun
  1. 1.
    inciting dogsboth

    The act of setting dogs against each other, provoking them to fight.

  2. 2.
    sowing discordboth

    Figuratively, causing strife or discord among people.

مُهَارَشَةnoun
  1. 1.
    inciting each otherboth

    The act of provoking or inciting one another, often used for animals fighting.

  2. 2.
    light-mouthed (horse)classical

    Describing a horse that is light and responsive to the bit, as if it were provoking the rider.

  3. 3.
    lively (horse)classical

    Describing a horse as energetic and spirited.

هَرَاشَةnoun
  1. 1.
    inciting each otherboth

    Similar to 'muharasha', referring to the act of provoking or inciting one another.

هَرِشadjective
  1. 1.
    boorishclassical

    A man who is crude, uncouth, and ill-mannered.

هِرْشِيname
  1. 1.
    a mountain passclassical

    A specific mountain pass or elevated area on the road to Mecca, known for having two equally viable paths.

  2. 2.
    a hillclassical

    A rounded hill or elevation of land, located on the road to Syria and visible from the road to Mecca.

تَهَارَشَتْverb
  1. 1.
    fought each otherboth

    Dogs fought or attacked each other.

تَهَرَّشَverb
  1. 1.
    to disperseclassical

    Clouds began to break up or disperse.

كَلْبٌ هِرَاشٌnoun
  1. 1.
    a fighting dogboth

    A dog that is prone to fighting or inciting fights.

Parallel reading

هرش الدهر يهرش ويهرش، من حدى ضرب ونصر: اشتد
The passage of time became severe, from the pattern of 'daraba' and 'nasara': it intensified.
وهَرِشَ الرجل، كفَرِحَ: ساء خُلُقُهُ
And the man became ill-tempered, like 'faraha': his disposition worsened.
والتَّهْرِيشُ: التَّحْرِيشُ بَيْنَ الكِلابِ
And 'tahreesh' is: inciting fights between dogs.
ومن المجاز: التَّهْرِيشُ: الإِفْسَادُ بَيْنَ النَّاسِ
And from figurative speech: 'tahreesh' is: causing discord among people.
والْمُهَارَشَةُ والْهِرَاشُ: تَحْرِيشُ بَعْضِهَا عَلَى بَعْضٍ
And 'muharasha' and 'hirash' are: inciting some of them against each other.
يُقَالُ: هَارَشَ بَيْنَ الكِلابِ
It is said: he incited fights between the dogs.
فَرَسٌ مُهَارِشُ العِنَانِ أَي خَفِيفَةٌ
A horse with a 'muharish al-'inan' meaning it is light (in the mouth).
والْهَرِشُ كَكَتِفٍ: المَائِقُ الجَافِي مِنَ الرِّجَالِ
And 'al-harish' like 'katif' is: the crude, uncouth man.
وَهِرْشِي، كَسَكْرَى: ثَنِيَّةٌ قُرْبَ الجُحْفَةِ
And 'Hirshi', like 'sakra': is a mountain pass near Al-Juhfah.
خُذَا أَنْفَ هِرْشِي أَوْقِفَاهَا فَإِنَّهُ ... كِلَا جَانِبَيْ هِرْشِي لَهُنَّ طَرِيقُ
Take the path of Hirshi and stop them, for indeed... both sides of Hirshi are a way for them (the camels).
وَتَهَارَشَتِ الكِلابُ: اهْتَرَشَتْ، أَيْ تَقَاتَلَتْ وتَوَاثَبَتْ
And the dogs fought each other: they attacked each other, meaning they fought and pounced.
وَتَهَرَّشَ الغَيْمُ: تَقَشَّعَ
And the clouds dispersed: they cleared up.
فِي المَثَلِ: خُذْ أَنْفَ هِرْشِي أَوْقِفَاهَا
In the proverb: Take the path of Hirshi and stop them.
وَالكَلْبُ هِرَاشٌ، كَحِرَاشٍ
And the dog is 'hirash', like 'hirash'.