← Back to Taj al-Arus

ن ه ش

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the act of biting, nibbling, or taking something with the teeth or claws. It extends to meanings of being worn out, depleted, or unjustly treated, often metaphorically linked to being 'bitten' or 'taken' from.

Derived headwords

نَهَشَverb
  1. 1.
    to bite gentlyboth

    To take something with the mouth to bite it, causing an effect but not a wound. It is less severe than a deep bite.

  2. 2.
    to stingboth

    To bite or sting, especially as a snake does, often implying taking from a distance.

  3. 3.
    to seize with teethclassical

    To seize something with one's molars or the tips of one's teeth.

نَهْشnoun
  1. 1.
    a gentle biteboth

    The act of biting gently, taking with the mouth without deeply wounding.

  2. 2.
    a distant biteclassical

    The act of taking or biting from a distance, like a snake's strike.

  3. 3.
    depletionclassical

    Metaphorically, being worn out or depleted, as if bitten by time or hardship.

مَنْهُوشadjective
  1. 1.
    worn outboth

    Exhausted, emaciated, and depleted, often due to hardship or illness.

  2. 2.
    thin-limbedclassical

    Having light or thin limbs, with little flesh, particularly on the legs or arms.

نَهْشَةnoun
  1. 1.
    a biteboth

    A single instance of biting or nibbling.

نَهَشَverb
  1. 1.
    to bite (snake)classical

    Specifically used for the biting action of snakes.

نَهَشَverb
  1. 1.
    to seize with molarsclassical

    To take hold of something with the molars.

نَهَشَverb
  1. 1.
    to seize with teeth tipsclassical

    To take hold of something with the tips of the teeth.

نَهِشَverb
  1. 1.
    to be thin-limbedclassical

    Describing limbs that are thin and have little flesh.

نُهِشَتْverb
  1. 1.
    limbs became thinclassical

    The arms or legs became thin and lost flesh.

نَهْشُadjective
  1. 1.
    light-limbedclassical

    Having light or thin limbs, with little flesh.

نَهْشُadjective
  1. 1.
    thinclassical

    Thin or light in flesh, especially on the limbs.

نَهْشِadjective
  1. 1.
    thinclassical

    Thin or light in flesh, especially on the limbs.

نَهْشِيشadjective
  1. 1.
    thinclassical

    Thin or light in flesh, especially on the limbs.

نَهَاوِشnoun
  1. 1.
    injusticesclassical

    Oppressions, injustices, and unfair dealings with people.

مُنْتَهِشَةadjective
  1. 1.
    face-scratchingclassical

    A woman who scratches her face in grief during a calamity.

نَمِشadjective
  1. 1.
    spottedclassical

    Describing a camel with faint marks on its hooves that leave a visible trace on the ground.

اِنْتَهَشَتْverb
  1. 1.
    limbs became thinclassical

    Our limbs became thin and lost flesh.

نَهْشُadjective
  1. 1.
    thin-fleshedclassical

    Having little flesh, even if generally plump.

نَهْشُadjective
  1. 1.
    lightclassical

    Light or quick, with little substance.

نَهْشُadjective
  1. 1.
    thin-fleshedclassical

    Having little flesh, especially on the joints.

Parallel reading

نهشه، كمنعه ينهشه نهشا: نهسه، بالسين، وذلك إذا تناوله بفمه ليعضه فيؤثر فيه ولا يجرحه.
He bit it, like 'prevented him', he bites it a biting: he nipped it, with a 'seen', and that is when he takes it with his mouth to bite it, and it affects him without wounding him.
ونهشه: لسعه، وقال الليث: النهش: دون النهس، وهو تناول بالفم إلا أن النهش تناول من بعيد، كنهش الحية.
And he bit it: he stung it. Al-Layth said: 'Al-nahsh' is less than 'al-nahs', and it is taking with the mouth, except that 'al-nahsh' is taking from a distance, like the bite of a snake.
والكلب نهشه: عضه كنهسه، قال الأصمعي: وبه فسر أبو عمرو قول أبي ذؤيب: ينهشنه ويذودهن ويحتمي.
And the dog bit him: it bit him like it nipped him. Al-Asma'i said: And with this Abu Amr interpreted the saying of Abu Dhu'ayb: 'They bite him, and drive them away, and he protects himself.'
أو نهشه، إذا أخذه بأضراسه، ونهسه بالسين: أخذه بأطراف الأسنان، نقله ثعلب.
Or he bit him, if he took him with his molars, and he nipped him with the 'seen': he took him with the tips of his teeth, narrated by Tha'lab.
ورجل منهوش: مجهود مهزول قال رؤبة: (كم من خليل وأخ منهوش ... منتعش بفضلكم منعوش)
And a man 'manhush': exhausted, emaciated. Ru'bah said: (How many a friend and brother is worn out... revived by your bounty, granted favor)
وقد نهشه الدهر فاحتاج، عن ابن الأعرابي، أي عضه، وهو مجاز.
And time has 'bitten' him so he became needy, from Ibn al-A'rabi, meaning it bit him, and it is metaphorical.
وسئل ابن الأعرابي عن قول علي رضي الله عنه كان النبي، صلى الله تعالى عليه وسلم، منهوش القدمين، فقال: أي معرقهما.
Ibn al-A'rabi was asked about the saying of Ali, may God be pleased with him: The Prophet, peace and blessings be upon him, had 'manhush' feet, and he said: Meaning their sweat.
ونهشت عضداه، بالضم: دقتا وقل لحمهما، عن ابن شميل.
And his upper arms were 'nahishat' (passive): they became thin and lost flesh, from Ibn Shumayl.
ومن المجاز: رجل نهش اليدين، ككتف، وكذا نهش القوائم، أي خفيفهما في المر، قليل اللحم عليهما، وكذا نهش المشاش، قال الراعي، يصف ذئبا: (متوضح الأقراب فيه شكلة ... نهش اليدين تخاله مشكولا)
And from metaphor: a man 'nahsh al-yadayn', like 'katif': and likewise 'nahsh al-qawaim', meaning light in the legs, little flesh on them, and likewise 'nahsh al-mashash'. Al-Rai said, describing a wolf: (His ribs are clear, in him is a shape... light of limb, you would think him slender)
وقال أبو ذؤيب: (يعدو به نهش المشاش كأنه ... صدع سليم رجعه لا يظلع)
And Abu Dhu'ayb said: (He runs with him, light of the marrow-bones, as if... a healthy fracture, his return is not limping)
والنهاوش: المظالم والإجحافات بالناس، وبه فسر الحديث من أصاب مالا من نهاوش أذهبه الله تعالى في نهابر ويروى: مهاوش، وفي أخرى: تهاوش، وفي رواية: من اكتسب.
And 'al-nahawish': injustices and oppressions against people. And with this the hadith is interpreted: Whoever acquires wealth from 'nahawish', God will take it away in 'nahabir'. And it is narrated: 'mahawish', and in another: 'tahawush', and in a narration: 'whoever earns'.
قال ابن الأثير: هكذا يروى: نهاوش، بالنون، وهي من نهشه، إذا جهده، فهو منهوش، وقال ابن الأعرابي في تفسير الحديث: كأنه نهش من هنا وهنا، قال ابن سيده: ولم يفسر نهش،) ولكنه عندي: أخذ، وقال ثعلب كأنه أخذه من أفواه الحيات، وهو أن يكتسبه من غير حله، قال ابن الأثير: ويجوز أن يكون من الهوش، وهو الخلط، قال: ويقضي بزيادة النون نظير قولهم تباذير وتخاريب من التبذير والخراب.
Ibn al-Athir said: Thus it is narrated: 'nahawish', with the 'noon', and it is from 'nahashahu', if it exhausted him, so he is 'manhush'. And Ibn al-A'rabi said in interpreting the hadith: It is as if it was 'nahsh' from here and there. Ibn Sidah said: He did not explain 'nahsh', but to me it means: taking. And Tha'lab said: It is as if he took it from the mouths of snakes, which is acquiring it unlawfully. Ibn al-Athir said: And it is possible that it is from 'al-hawsh', which is mixing. He said: And the addition of the 'noon' is analogous to their saying 'tabadhir' and 'takharib' from 'tabdhir' and 'kharab'.
والمنتهشة من النساء: الخامشة وجهها في المصيبة، وقد لعنها رسول الله صلى الله عليه وسلم في حديث تقدم ذكره.
And 'al-muntahisha' among women: she who scratches her face in calamity. And the Messenger of God, peace and blessings be upon him, cursed her in a hadith previously mentioned.
والنهش له: أن تأخذ لحمه بأظفارها، ومن هذا قيل: نهشته الكلاب.
And 'al-nahsh' for it: is to take its flesh with its claws. And from this it is said: the dogs 'nahashathu' it.
وبعير نهش، ككتف: نمش، عن ابن عباد، وذلك إذا كان في خفه أثر يتبين في الأرض من غير أثرة.
And a camel 'nahsh', like 'katif': 'namash', from Ibn Abbad. And that is if there is a trace in its hoof that appears on the ground without a clear mark.
ويقال: إنه لمنهوش الفخذين، وقد نهش نهشا، وانتهشت أعضادنا، أي هزلت.
And it is said: He is 'manhush al-fakhidhayn' (thighs), and he has 'nahasha' (verb) a 'nahshan', and our limbs 'intahashat', meaning they became thin.
والمنهوش من الرجال: القليل اللحم وإن سمن، وقيل: هو الخفيف، وكذلك النهش، والنهش، والنهيش، والمنهوش من الأحراح: القليل اللحم.
And 'al-manhush' among men: is the one with little flesh even if he is fat. And it is said: he is light. And likewise 'al-nahsh', and 'al-nahsh', and 'al-nahish', and 'al-manhush' among the limbs: is the one with little flesh.