← Back to Taj al-Arus

ن ر ش

Root entry · 10 derived lemmas

This root entry discusses the word 'narsh' and its potential meanings, primarily related to taking something by hand. There is significant debate among lexicographers regarding its authenticity and potential for being a misspelling of other words.

Derived headwords

النَّرْشnoun
  1. 1.
    taking by handclassical

    The act of taking something with one's hand.

  2. 2.
    place where 'urfut growsclassical

    A place where the 'urfut plant grows.

نَرْشverb
  1. 1.
    to take by handclassical

    To take something with one's hand.

النَّوْشnoun
  1. 1.
    taking by handclassical

    The act of taking something with one's hand. This is suggested as the correct form instead of 'narsh'.

نَوْشverb
  1. 1.
    to take by handclassical

    To take something with one's hand. This is suggested as the correct form instead of 'narsh'.

الفَرْشnoun
  1. 1.
    spreadingclassical

    The act of spreading something out. This is suggested as the correct form instead of 'narsh'.

فَرْشverb
  1. 1.
    to spreadclassical

    To spread something out. This is suggested as the correct form instead of 'narsh'.

النَّرْسnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant, mentioned in the context of words with 'n' followed by 'r'.

النَّرْجِسnoun
  1. 1.
    narcissusclassical

    The narcissus flower, mentioned in the context of words with 'n' followed by 'r'.

النَّرْزnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant, mentioned in the context of words with 'n' followed by 'r'.

النَّرْسِيَانnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant, mentioned in the context of words with 'n' followed by 'r'.

Parallel reading

أهمله الجوهري، وهو التناول باليد، عن ابن دريد والخارزنجي
Al-Jawhari ignored it, and it is the taking by hand, according to Ibn Duraid and Al-Khwarizmi.
وزاد الأخير: والنرش: منبت العرفط
And the latter added: And 'narsh' is the place where 'urfut grows.
وقال ابن دريد بعد ما حكاه: ولا أحقه
And Ibn Duraid said after narrating it: And I do not consider it authentic.
وعندي أنه تصحيف النوش، بالواو
And in my opinion, it is a misspelling of 'al-nawsh', with a waw.
وقد سبقه إلى ذلك الصاغاني
And Al-Saghani preceded me to that.
قال: والكلمة الأخرى أيضا مصحفة والصواب منها الفرش، بالفاء
He said: And the other word is also a misspelling, and the correct form is 'al-farsh', with a fa'.
وليس في كلامهم راء قبلها نون
And there is no ra' before a nun in their speech.
وقد تقدم البحث فيه في ن ر س ون ر ز
And the discussion about it has preceded in (the roots) n-r-s and n-r-z.
قلت: ابن دريد أثبت من المصنف وأعرف
I say: Ibn Duraid is more established and knowledgeable than the author.
ورد اللغة المنقولة بمجرد العندية لا يصح، بل هو من باب الدعوى المجردة عن الدليل
Rejecting a transmitted linguistic usage merely based on personal opinion is not valid; rather, it is a matter of a claim devoid of evidence.
ومن حفظ حجة على غيره
And whoever has memorized (a linguistic usage) is a proof against others.
وكون الراء والنون لا يجتمعان في كلمة قد سبق أنه أكثرى
And the fact that ra' and nun do not come together in a word has previously been stated to be mostly the case.
ومر النرس والنرجس والنرز والنرسيان، وغير ذلك، فبعد أن ثبت فرد وسلمه يصح إثبات غيره
And al-nars, al-nargis, al-narz, and al-narsiyan have passed, and others. So, after one (word) is proven and accepted, it is permissible to establish others.
ولا مانع سيما مع نقل الثقة
And there is no impediment, especially with the transmission of a trustworthy source.
فهو متوقف في صحة ورود هذه الكلمة
So he is hesitant about the authenticity of this word's occurrence.
وما ذكره من إثبات كلمات فيها راء قبلها نون فإن أكثرها أعجمية، أو معربة، أو لم يثبت
And what he mentioned about establishing words containing ra' before nun, most of them are non-Arabic, or Arabized, or unproven.
فتأمل
So ponder.