← Back to Taj al-Arus

ن ب ش

Root entry · 15 derived lemmas

The root ن ب ش (n-b-sh) primarily relates to the act of digging up, uncovering, or extracting something that is hidden or buried. This extends metaphorically to uncovering secrets, الحديث (hadith - speech/narrative), and even to earning a livelihood. It also encompasses specific botanical and zoological terms, as well as personal names.

Derived headwords

نَبَشَverb
  1. 1.
    to dig upboth

    To excavate something that has been buried, especially a corpse.

  2. 2.
    to uncoverboth

    To reveal or bring to light something hidden, such as secrets or information.

  3. 3.
    to earn a livingclassical

    To strive or work to acquire sustenance for one's family.

  4. 4.
    to shoot (and miss)classical

    To throw or shoot something, like an arrow, without hitting the target.

نبش الشيء نبشا، إذا استخرجه بعد الدفن — He dug up the thing, if he extracted it after burial.
نبش الموتى: استخراجهم — Digging up the dead: extracting them.
هو ينبش عن الأسرار — He is digging for secrets.
هو ينبش لعياله، أي يكتسب لهم — He earns for his family, meaning he acquires for them.
نبشه بسهم: رماه به فلم يصبه — He shot him with an arrow: he threw it at him but did not hit him.
النَّبْشnoun
  1. 1.
    digging upboth

    The act of excavating or unearthing something buried.

  2. 2.
    uncoveringboth

    The act of revealing hidden matters, secrets, or information.

  3. 3.
    livelihoodclassical

    The act of earning a living or seeking sustenance.

  4. 4.
    a type of treeclassical

    A tree, similar to a pine but denser and harder, with red wood.

  5. 5.
    a camel with a distinctive hoof markclassical

    A camel whose hoof leaves a mark in the ground that is distinct from its actual footprint.

النبش: إبراز المستور، وكشف الشيء عن الشيء — Digging up: revealing the hidden, and uncovering one thing from another.
ومن المجاز: النبش: استخراج الحديث والأسرار — And metaphorically: digging up: extracting speech and secrets.
ومن المجاز: النبش: الاكتساب — And metaphorically: digging up: earning a living.
النبش، بالكسر: شجر كالصنوبر — Al-nabsh (with kasra): a tree like a pine.
والنبش، بالتحريك: الجمل الذي في خفه أثر — And al-nabsh (with haraka): a camel that has a mark in its hoof.
نَبَّاشnoun
  1. 1.
    grave robberboth

    One who digs up graves to steal from the dead.

  2. 2.
    one who uncoversclassical

    Someone who habitually unearths or reveals secrets or hidden information.

ومنه النباش، وحرفته النباشة — And from it is the grave robber, and his profession is grave robbing.
نَبَّاشَةnoun
  1. 1.
    grave robbingboth

    The profession or act of robbing graves.

ومنه النباش، وحرفته النباشة — And from it is the grave robber, and his profession is grave robbing.
نبيشةname
  1. 1.
    a male given nameclassical

    A proper name for a male individual, often appearing in historical contexts.

نبيشة الخير، كجهينة، هو عمرو بن عوف الهذلي بن طريف — Nabisha al-Khayr, like Juhayna, is Amr ibn Awf al-Hudhali ibn Tarif.
وهوذةبن نبيشة، ولم يذكره الذهبي ولا ابن فهد ولا الحافظ، صحابيان — And Huza ibn Nabisha, whom al-Dhahabi, Ibn Fahd, and al-Hafiz did not mention, are two Companions.
نبيشة بن حبيب بن عبد العزي السلمي — Nabisha ibn Habib ibn Abd al-Uzza al-Sulami.
الأنْبُوشnoun
  1. 1.
    root of a plantclassical

    The underground part of a plant, especially one that has been dug up.

  2. 2.
    uprooted treeclassical

    A tree or shrub that has been pulled up by its roots.

  3. 3.
    something dug upclassical

    Anything that has been unearthed or excavated.

  4. 4.
    partially ripened datesclassical

    Dates that are partially ripened by being pierced with a thorn.

  5. 5.
    small arrowsclassical

    Tiny arrows.

الأنبوش، بالضم: أصل البقل المنبوش — Al-anbush (with damma): the root of a dug-up herb.
أو الشجر المقتلع بأصله وعروقه، كالأنبوشة — Or the tree uprooted with its roots and branches, like al-anbusha.
وهو ما نبشه المطر — And it is what the rain has unearthed.
والأنبوش: البسر المطعون فيه بالشوك حتى ينضج — And al-anbush: dates pierced with thorns until they ripen.
والأنابيش: السهام الصغار — And al-anabeesh: small arrows.
أنْبُوشَةnoun
  1. 1.
    uprooted plant/treeclassical

    A plant or tree that has been pulled up by its roots.

أو الشجر المقتلع بأصله وعروقه، كالأنبوشة — Or the tree uprooted with its roots and branches, like al-anbusha.
أنابيشnoun
  1. 1.
    roots of plantsclassical

    Plural of anbush, referring to the roots of plants that have been dug up.

  2. 2.
    uprooted treesclassical

    Plural of anbush, referring to uprooted trees or shrubs.

  3. 3.
    small arrowsclassical

    Plural of anbush, referring to small arrows.

ج: أنابيش — Plural: anabeesh.
كأن السباع فيه غرقى عشية ... بأرجائه القصوى أنابيش عنصل — As if the beasts were drowning in it in the evening... in its farthest reaches are roots of wild onion.
النباشname
  1. 1.
    a male given nameclassical

    A proper name for a male individual, appearing in genealogical contexts.

والنباش بن زرارة بن وقدان بن حبيب بن سلامة بن غوى بن جروة بن أسيد التميمي الأسيدي — And Al-Nabash ibn Zurara ibn Waqdan ibn Habib ibn Salama ibn Ghawa ibn Jarwa ibn Asid Al-Tamimi Al-Asidi.
ومالك بن زرارة بن النباش — And Malik ibn Zurara ibn Al-Nabash.
أو زرارة بن النباش — Or Zurara ibn Al-Nabash.
أبو هالةname
  1. 1.
    a male given name/titleclassical

    A kunya (patronymic title) referring to a historical figure, husband of Khadijah.

وأبو هالة بن النباش بن زرارة — And Abu Hala ibn Al-Nabash ibn Zurara.
زوج خديجة بنت خويلد بن أسد بن عبد العزي — Husband of Khadijah bint Khuwaylid ibn Asad ibn Abd al-Uzza.
اسم ابن أبي هالة هند بن النباش بن زرارة — The name of the son of Abu Hala is Hind ibn Al-Nabash ibn Zurara.
هندname
  1. 1.
    a male given nameclassical

    A male given name, specifically referring to the son of Abu Hala.

هو أبو هالة والد هند — He is Abu Hala, the father of Hind.
اسم ابن أبي هالة هند بن النباش بن زرارة — The name of the son of Abu Hala is Hind ibn Al-Nabash ibn Zurara.
نباشةname
  1. 1.
    a female given nameclassical

    A female given name derived from the root, used similarly to Thamama.

وسموا نباشة، كثمامة — And they named (females) Nabasha, like Thamama.
نابشاname
  1. 1.
    a male given nameclassical

    A male given name derived from the root.

وسموا نباشة، كثمامة، ونابشا — And they named (females) Nabasha, like Thamama, and (males) Nabisha.
الأنبوشnoun
  1. 1.
    something dug upclassical

    Anything that has been unearthed or excavated, as mentioned by Al-Lihyani.

ومما يستدرك عليه: الأنبوش: ما نبش، عن اللحياني — And among what is to be added: Al-anbush: what is dug up, from Al-Lihyani.
نبش في الأمرverb phrase
  1. 1.
    to be lax in a matterclassical

    To be negligent or slow in dealing with an affair.

نبش في الأمر: استرخى فيه — To be lax in a matter: to be slow or negligent in it.

Parallel reading

النبش: إبراز المستور، وكشف الشيء عن الشيء
Digging up: revealing the hidden, and uncovering one thing from another.
ومنه النباش، وحرفته النباشة
And from it is the grave robber, and his profession is grave robbing.
يقال: نبش الشيء نبشا، إذا استخرجه بعد الدفن
It is said: he dug up the thing, if he extracted it after burial.
ونبش الموتى: استخراجهم
And digging up the dead: extracting them.
ومن المجاز: النبش: استخراج الحديث والأسرار
And metaphorically: digging up: extracting speech and secrets.
ويقال: هو ينبش عن الأسرار، وينبشها
And it is said: he is digging for secrets, and he uncovers them.
ومن المجاز: النبش: الاكتساب، يقال: هو ينبش لعياله، أي يكتسب لهم
And metaphorically: digging up: earning a living, it is said: he earns for his family, meaning he acquires for them.
ونبشه بسهم: رماه به فلم يصبه
And he shot him with an arrow: he threw it at him but did not hit him.
النبش، بالكسر: شجر كالصنوبر، إلا أنه أقل منه وأشد اجتماعا، أرزن من الآبنوس، له خشب أحمر كأنه النجيع صلب يكل الحديد
Al-nabsh (with kasra): a tree like a pine, but it is less so and more densely packed, heavier than ebony, it has red wood as if it were blood, hard and capable of wearing down iron.
والنبش، بالتحريك: الجمل الذي في خفه أثر، يتبين في الأرض من غير أثره
And al-nabsh (with haraka): a camel that has a mark in its hoof, which appears in the ground distinct from its actual footprint.
يقال: بعير نبش
It is said: a nabsh camel.
نبيشة الخير، كجهينة، هو عمرو بن عوف الهذلي بن طريف نزل البصرة
Nabisha al-Khayr, like Juhayna, is Amr ibn Awf al-Hudhali ibn Tarif who settled in Basra.
وهوذةبن نبيشة، ولم يذكره الذهبي ولا ابن فهد ولا الحافظ، صحابيان
And Huza ibn Nabisha, whom al-Dhahabi, Ibn Fahd, and al-Hafiz did not mention, are two Companions.
هوذاة بن نبيشة السلمي، ثم من بني عصية، كتب له رسول الله، صلى الله عليه وسلم أنه أعطاه ما حوى الجفر كله
Huza ibn Nabisha al-Sulami, then from the Banu Usayya, the Messenger of God, peace be upon him, wrote to him that he gave him all that the Jafr contained.
نبيشة بن حبيب بن عبد العزي السلمي، أحد فرسانهم، رفيق لامرئ القيس بن حجر الكندي، حين خرج إلى قيصر ملك الروم
Nabisha ibn Habib ibn Abd al-Uzza al-Sulami, one of their knights, a companion of Imru' al-Qays ibn Hujr al-Kindi, when he went to Caesar, the king of the Romans.
وسموا نباشة، كثمامة، ونابشا
And they named (females) Nabasha, like Thamama, and (males) Nabisha.
والأنبوش، بالضم: أصل البقل المنبوش، كما نقله الجوهري أو الشجر المقتلع بأصله وعروقه، كالأنبوشة
Al-anbush (with damma): the root of a dug-up herb, as narrated by Al-Jawhari, or the tree uprooted with its roots and branches, like al-anbusha.
ج: أنابيش، وأنشد الجوهري لامرئ القيس: (كأن السباع فيه غرقى عشية ... بأرجائه القصوى أنابيش عنصل)
Plural: anabeesh, and Al-Jawhari narrated for Imru' al-Qays: (As if the beasts were drowning in it in the evening... in its farthest reaches are roots of wild onion).
وهو ما نبشه المطر
And it is what the rain has unearthed.
والأنبوش: البسر المطعون فيه بالشوك حتى ينضج
And al-anbush: dates pierced with thorns until they ripen.
والأنابيش: السهام الصغار
And al-anabeesh: small arrows.
نبش في الأمر: استرخى فيه
To be lax in a matter: to be slow or negligent in it.