← Back to Taj al-Arus
م ه ش
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily deals with the concept of burning or being burned, often with connotations of scratching or scraping. It extends to the idea of rapid emaciation in animals and self-inflicted harm to the face.
Derived headwords
مَهَشَverb
- 1.to burnboth
To be burned or scorched by fire.
- 2.to scratchclassical
To scratch or scrape, possibly with a substitution of 'h' for 'ḥ'.
مَحَشَverb
- 1.to burnboth
To be burned or scorched by fire, used interchangeably with 'mahasha'.
امْتَهَشَverb
- 1.to burnboth
To burn or be burned, used reflexively or passively.
- 2.to shave the faceclassical
A woman shaving her face with a razor.
امْتَحَشَverb
- 1.to burnboth
To burn or be burned, used reflexively or passively.
مُمْتَهَشَةadjective
- 1.burnedboth
Burned or scorched.
- 2.face-shaving womanclassical
A woman who shaves her face, considered cursed in a hadith.
مَهْشَاءadjective
- 1.rapidly emaciatedclassical
Describing a she-camel whose emaciation is progressing rapidly.
Parallel reading
محشته النار ومهشته، إذا أحرقته
The fire burned it and scorched it, meaning it was burned.
مرت بي غرارة فمحشتني ومهشتني ومشنتني، بمعنى واحد
A cloud of dust passed by me, and it scratched me, scraped me, and hurt me, all meaning the same thing.
وقد امتهش الشيء، وامتحش، إذا احترق
And the thing was burned, and it was consumed by fire, if it was burned.
وامتهشت المرأة: حلقت وجهها بالموسى
And the woman shaved her face with a razor.
فهي ممتهشة
And she is one who shaves her face.
أنه لعن من النساء الحالقة والسالقة والحارقة والمنتهشة والممتهشة
That he cursed among women the shaver (of hair), the screamer, the burner, the one who inflicts wounds, and the face-shaver.
لا أعرف الممتهشة إلا أن تكون الهاء مبدلة من الحاء
I do not know Al-Mumtahishah except that the 'ha' is substituted for the 'ḥa'.
ناقة مهشاء، إذا أسرع هزالها
A she-camel that is Mahsha', meaning her emaciation is rapid.