← Back to Taj al-Arus
م ت ش
Root entry · 10 derived lemmasThis root primarily relates to actions involving fingers or hands, such as separating, gathering, or weak milking. It also extends to visual impairments and a specific type of blemish on fingernails.
Derived headwords
تَمَشَّشَverb
- 1.to separate with fingersclassical
To separate something using one's fingers.
يَمْتَشُverb
- 1.to separate with fingersclassical
He separates something using his fingers.
- 2.to milk weaklyclassical
He milks the udder weakly.
- 3.to gatherclassical
He gathers something.
مَتَشَاnoun
- 1.separation with fingersclassical
The act of separating something with fingers.
- 2.weak milkingclassical
The act of milking an udder weakly.
- 3.gatheringclassical
The act of gathering.
المَتْشُnoun
- 1.blemish on nailsclassical
A white blemish that appears on the fingernails of young people.
المَتَشُnoun
- 1.poor eyesightclassical
Difficulty in seeing; poor eyesight.
مَتِشَverb
- 1.to have poor eyesightclassical
His eyesight became poor.
أَمْتَشُadjective
- 1.having difficulty seeingclassical
A person who finds it difficult to see.
مَتْشَاءُadjective
- 1.having poor eyesightclassical
A woman who has poor eyesight.
تَمَشَّهُverb
- 1.to gatherclassical
To gather something.
المُتَشُّname
- 1.a person's nameclassical
A name of a person, Yūsuf ibn Aḥmad ibn al-Mutash, a scribe.
Parallel reading
متشه، أهمله الجوهري، وقال ابن دريد: متشه يمتشه متشا: فرقه بأصابعه.
Mutashshih, Al-Jawhari ignored it, and Ibn Duraid said: Mutashshih, he separates it with his fingers.
ومن ذلك: متش أخلاف الناقة متشا، إذا احتلبها احتلابا ضعيفا.
And from that: He weakly milked the udder of the she-camel, meaning he milked it weakly.
وعن ابن دريد: المتش، بالفتح: الوبش، وهو بياض يكون على أظفار الأحداث، كما سيأتي.
And from Ibn Duraid: Al-Matsch, with fath: Al-wabash, which is a whiteness that is on the fingernails of adolescents, as will be mentioned later.
والمتش، سياقه يقتضي أن يكون بالفتح، وضبطه الصاغاني بالتحريك، وهو الصواب: سوء البصر، وقد متش بصره، كمدش.
And Al-Matsch, its context implies it should be with fath, and Al-Saghani vocalized it with harakah, and it is correct: poor eyesight, and his eyesight became poor, like madsh.
ورجل أمتش: يشق عليه النظر
And an amtash man: it is difficult for him to see.
ومما يستدرك عليه: متش الشيء يمتشه متشا، وتمشه: جمعه.
And among what is to be added: He separates the thing, he separates it with his fingers, and he gathers it: he collects it.
وأبو الفتح يوسف بن أحمد بن المتش، بضمتين، الدباس، عن أبي غالب بن التياني.
And Abu Al-Fath Yusuf ibn Ahmad ibn Al-Mutash, with two dammahs, Al-Dabbās, from Abu Ghalib ibn Al-Tiyānī.
قال الحافظ: كان هو وأخوه داوود على رأس الستمائة.
Al-Hafiz said: He and his brother Dawud were at the head of the six hundred.