← Back to Taj al-Arus

خ ش ش

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily relates to the act of inserting or entering something, often with a sense of roughness or difficulty. It also extends to concepts of rough terrain, the common or base elements of things, and qualities associated with bravery or coarseness.

Derived headwords

وخشخشهverb
  1. 1.
    to insertclassical

    To cause something to enter or be inserted into something else.

الخشاشnoun
  1. 1.
    base elementsclassical

    The base, common, or inferior elements of something, such as the lesser birds.

  2. 2.
    brave manclassical

    A brave or courageous man.

  3. 3.
    light cloakclassical

    A light and fine cloak or garment.

  4. 4.
    newly polished garmentclassical

    A garment that is new and has been polished or smoothed.

خشاشهاnoun
  1. 1.
    its base elementsclassical

    The base or common elements of the earth, referring to its lesser creatures or plants.

خشيش الأرضnoun
  1. 1.
    earth's base creaturesclassical

    The lesser creatures or plants found on the ground.

اختشverb
  1. 1.
    to eat fromclassical

    To eat from the base or common produce of the land.

  2. 2.
    to tread upon and knowclassical

    To tread upon a land and become familiar with its conditions; a variant pronunciation of 'h-sh-sh'.

الخشnoun
  1. 1.
    rough landclassical

    Rough, hard, or unyielding ground.

الخشاشnoun
  1. 1.
    brave manclassical

    A brave or courageous man.

الخشاشnoun
  1. 1.
    light cloakclassical

    A light and fine cloak or garment.

خشاشnoun
  1. 1.
    newly polished garmentclassical

    A garment that is new and has been polished or smoothed.

المخشnoun
  1. 1.
    one who minglesclassical

    One who mixes with people, eats with them, and converses with them.

وخشname
  1. 1.
    village nameclassical

    A village located in Asfarain, also known as Khush.

وخشadjective
  1. 1.
    pleasantclassical

    Pleasant or agreeable; a Persian word Arabized.

خشةname
  1. 1.
    female nameclassical

    A name given to a woman, possibly derived from the root's meanings.

الخشاشةnoun
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name mentioned by Al-Sagani.

الخشخاشname
  1. 1.
    companion nameclassical

    The name of a companion (Sahabi) from whom Yunus bin Zahran narrates.

الخشخاشname
  1. 1.
    narrator nameclassical

    The name of a narrator, Abd al-Rahman bin Al-Khashkhash, who narrated from Fadalah bin Ubayd.

خشانname
  1. 1.
    family nameclassical

    A family name, as in Yusuf bin Muhammad bin Khashshan Al-Rayhani.

خشة بنت عبد اللهname
  1. 1.
    female nameclassical

    The name of a woman, Khushshah bint Abdullah, who narrated from Sa'id bin Jubayr.

خشيشname
  1. 1.
    family nameclassical

    A family name, as in Abd Allah bin Ja'far bin Ahmad bin Khushaysh.

جعل الخشاش في أنفهphrase
  1. 1.
    to put a ring in the noseclassical

    To place a ring or halter in someone's nose, metaphorically meaning to control or subdue them.

Parallel reading

وخشخشت بالعيس في قفرة ... مقيل ظباء الصريم الحزن
And I made the camels enter into a barren land... a resting place for the gazelles of the desolate, rugged area.
أي أدخلت.
Meaning: I made them enter.
الخشاش: شرار الطير
Al-Khashash: the lesser birds.
واختش من الأرض: أكل من خشاشها.
And he ate from the earth: he ate from its base produce.
الخش، بالفتح: الأرض الغليظة.
Al-Khash, with fatha: the rough land.
والخشاش، بالضم: الشجاع
And Al-Khashash, with damma: the brave man.
والخشاش، كسحاب: البردة الخفيفة اللطيفة.
And Al-Khashash, like Sahab: the light, fine cloak.
وككتان: الجديدة المصقولة.
And like Kattan: the new, polished one.
والمخش، بالكسر: الذي يخالط الناس، ويأكل معهم، ويتحدث
And Al-Makhsh, with kasra: he who mingles with people, eats with them, and talks.
كان صلى الله عليه وسلم مخشا.
The Prophet, peace be upon him, was one who mingled with people.
وخش، بالضم: قرية بأسفراين
Wa-khash, with damma: a village in Asfarain.
وخش، بإسكان الشين، معناه: الطيب
Wa-khash, with sukun on the sh: its meaning is pleasant.
جعل الخشاش في أنفه، وقاده إلى الطاعة بعنفه.
He put a ring in his nose and led him to obedience forcefully.
واختش بلد كذا: وطئه فعرف خبره، لغة في الحاء.
And he trod upon such-and-such a land and knew its condition; a variant pronunciation using 'h'.