← Back to Taj al-Arus

ح ي ش

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns states of fear, panic, and sudden movement, often associated with being startled or fleeing. It also extends to concepts of abundance, expansion, and collective gathering.

Derived headwords

حاشَverb
  1. 1.
    to be frightenedclassical

    To experience fear or panic.

  2. 2.
    to startleclassical

    To cause someone to become frightened or startled.

  3. 3.
    to shrink backclassical

    To recoil or draw back in fear.

  4. 4.
    to move quicklyclassical

    To move with the speed of someone who is startled or panicked.

  5. 5.
    to extendclassical

    To stretch out or expand, like a valley.

يحيشverb
  1. 1.
    to be frightenedclassical

    He is frightened or panics.

حيشnoun
  1. 1.
    fear and tremblingclassical

    A state of fear, panic, and trembling, often accompanied by nervousness.

  2. 2.
    groupclassical

    A gathering or collection of people.

الحيشnoun
  1. 1.
    fear and tremblingclassical

    A state of fear, panic, and trembling, often accompanied by nervousness.

  2. 2.
    groupclassical

    A gathering or collection of people.

تحيشتverb
  1. 1.
    to be frightenedclassical

    His soul became frightened or repulsed.

الحيشانnoun
  1. 1.
    fearful manclassical

    A man who is easily frightened or panicked, or startled by suspicion.

حيشانةnoun
  1. 1.
    fearful womanclassical

    A woman who is easily frightened or panicked, or startled by suspicion.

حياشname
  1. 1.
    personal nameclassical

    A proper name of individuals, including historical figures.

حيوشname
  1. 1.
    personal nameclassical

    A proper name of an individual, possibly a transcription error.

حياشnoun
  1. 1.
    source of fearclassical

    The act of startling or frightening someone.

الحيشnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A multitude or gathering of people.

Parallel reading

حاشَ يحيشُ حيْشًا، إذا فزعَ
He was frightened, experiencing fear or panic.
ذلك بزي وسليهم إذا ... ما كفت الحيش عن الأرجل
That is due to their adornment and their companions when the fear did not hold back from the legs.
ما هذا الحيش والقل، والقل: الرعدة، أي ما هذا الفزع والرعدة والنفور.
What is this fear and trembling, and the trembling: it is the shiver, meaning what is this fear, trembling, and aversion.
وحاشَ فلانًا: أفزعه، لازم متعد.
And he startled so-and-so: he frightened him, intransitive and transitive.
وحاشَ الرجل: انكمش من الفزع، عن ابن عباد.
And the man shrank back from fear, according to Ibn 'Abbad.
وحاشَ: أسرع إسراع المذعور، عن ابن عباد.
And he moved quickly: the speed of one who is startled, according to Ibn 'Abbad.
وحاشَ الوادي: امتد، مثل جاش.
And the valley extended: it stretched out, like it surged.
وتحيشت نفسه: نفرت وفزعت
And his soul became repulsed and frightened.
فتحيشت أنفس أصحابه، وقالوا: لعلهم لم يسموا، فسألوه فقال: سموا أنتم وكلوا
So the souls of his companions became frightened, and they said: 'Perhaps they did not say the name of God (before eating).' So they asked him, and he said: 'You say the name of God and eat.'
والحيشان: الكثير الفزع من الرجال، أو المذعور من الريبة
And Al-Hayashan: the man of much fear, or the one startled by suspicion.
وهي حيشانة، بهاء.
And she is Hayashanah, with the feminine suffix.
حياش بن قيس بن الأعور بن قشير: شهد اليرموك، وقتل بيده ألف رجل، وقطعت رجله يومئذ فلم يشعر بها حتى رجع إلى منزله، فرجع ينشدها، فلقب ناشد رجله
Hayash bin Qais bin Al-A'war bin Qushair: He witnessed the Yarmouk, and killed a thousand men with his hand, and his leg was cut off that day, but he did not feel it until he returned to his home, so he went back searching for it, and was nicknamed 'the searcher for his leg'.
والحيش: الجماعة، عن ابن عباد.
And Al-Hayash: the group, according to Ibn 'Abbad.