← Back to Taj al-Arus

ح م ش

Root entry · 21 derived lemmas

The root ح م ش primarily relates to concepts of gathering, collecting, and anger. It extends to meanings of being thin or slender, particularly in limbs, and also encompasses the idea of intensifying or heating something, like a fire or a pot.

Derived headwords

حَمَشَverb
  1. 1.
    to gatherboth

    To collect or gather things together, often implying a careful or diligent effort.

  2. 2.
    to angerboth

    To make someone angry or to provoke them.

  3. 3.
    to become thin-leggedboth

    To have slender or thin legs.

  4. 4.
    to become thinboth

    To become thin or slender, applied to limbs or the body.

أولاك حمشت لهم تحميشي ... قرضي وما جمعت من خروشي — Those are what I gathered for them, my earnings and what I collected of my savings.
تَحْمِيشًاnoun
  1. 1.
    gatheringboth

    The act of gathering or collecting.

  2. 2.
    angerboth

    The state of being angry or the act of provoking anger.

أَحْمَشَverb
  1. 1.
    to angerboth

    To cause someone to become angry.

  2. 2.
    to intensify fireboth

    To make a fire burn more intensely, often by adding fuel.

  3. 3.
    to heat a potboth

    To heat a pot intensely, often by using small pieces of wood.

  4. 4.
    to inciteboth

    To incite people to fight or to anger them.

وأحمشته أنا — And I made it intense.
اِسْتَحْمَشَverb
  1. 1.
    to become angryboth

    To become angry, to be provoked.

  2. 2.
    to become intensely angryboth

    To become intensely angry, to flare up with anger.

فقال الليث: يقال للرجل إذا اشتد غضبه: قد استحمش غضبا — Al-Layth said: It is said of a man whose anger intensifies: He has become intensely angry.
الحَمْشَةnoun
  1. 1.
    angerboth

    Anger, wrath.

  2. 2.
    thinness of legsboth

    The condition of having thin or slender legs.

أَحْمَشadjective
  1. 1.
    thin-leggedboth

    Having slender or thin legs.

  2. 2.
    thin-limbedboth

    Having slender or thin limbs, or a slender body.

إن جاءت به حمش الساقين فهو لشريك — If she bears a child with thin legs, it belongs to Sharik.
حَمْشadjective
  1. 1.
    thin-leggedboth

    Having slender or thin legs.

  2. 2.
    thin-limbedboth

    Having slender or thin limbs, or a slender body.

وحمش القوائم حدب الظهور — And thin of limbs, hunched of back.
حَمُوشَةnoun
  1. 1.
    thinnessboth

    The state of being thin or slender, especially of legs or limbs.

حَمَاشَةnoun
  1. 1.
    thinnessboth

    The state of being thin or slender, especially of legs or limbs.

حَمَّاشname
  1. 1.
    Ibn al-Abrash al-Kilabiclassical

    A poet named Ibn al-Abrash al-Kilabi.

وحماش، ككتاب: ابن الأبرش الكلابي، المقعد: شاعر — And Humash, like Kitab: Ibn al-Abrash al-Kilabi, the seated one: a poet.
حَمْشَةadjective
  1. 1.
    thin (meat)both

    Describing meat that is thin, lean, and well-formed.

ولثة حمشة، كزنخة: قليلة اللحم — And a gum that is hamshah, like zankhah: little in flesh.
وَتَرٌ حَمْشnoun
  1. 1.
    thin stringboth

    A thin or slender string, especially for a musical instrument.

مُسْتَحْمِشadjective
  1. 1.
    thin (string)both

    Describing a string that is thin or slender.

قطن لمستحمش الأوتار محلوج — Cotton for the thinned strings, carded.
الحُمَيْشnoun
  1. 1.
    melted fatboth

    Fat that has been melted down.

  2. 2.
    ovenclassical

    An oven or furnace.

الحميش، كأمير: الشحم المذاب — Al-Humaysh, like Ameer: melted fat.
أَحْمَشَ القِدْرverb
  1. 1.
    to boil intenselyboth

    To make a pot boil intensely by heating it strongly with small pieces of wood.

  2. 2.
    to cook thoroughlyboth

    To cook something thoroughly, to ensure it is well-done.

أحمش القدر: أحماها بدقاق الحطب حتى غلت شديدا — To heat a pot intensely: to heat it with small pieces of wood until it boils strongly.
إِحْمَاشnoun
  1. 1.
    intense heatingboth

    The act of intensely heating a pot or fire.

لوهبين إحماش الوليدة بالقدر — Like the mother's intense heating of the infant in the pot.
مَحْمَشname
  1. 1.
    a Nisaburi scholarclassical

    A Nisaburi scholar, the most famous being Abu Tahir Muhammad ibn Muhammad ibn Mahmash al-Ziyadi.

ومحمش، كمجلس: لقب جماعة من أهل نيسابور، أشهرهم: الإمام أبو طاهر، محمد بن محمد بن محمش الزيادي الفقيه النيسابوري — And Mahmash, like Majlis: a title for a group of people from Nisabur, the most famous of whom is Imam Abu Tahir, Muhammad ibn Muhammad ibn Mahmash al-Ziyadi, the jurist of Nisabur.
أبو حُمَيْشname
  1. 1.
    a judge of Adenclassical

    A kunyah for the judge of Aden, Jamal al-Din Muhammad ibn Ahmad ibn Abdullah, the commentator of Al-Hawi.

وأبو حميش، كأمير: كنية قاضي عدن، جمال الدين محمد بن أحمد بن عبد الله، شارح الحاوي — And Abu Humaysh, like Ameer: the kunyah of the judge of Aden, Jamal al-Din Muhammad ibn Ahmad ibn Abdullah, the commentator of Al-Hawi.
اِحْتَمَشَverb
  1. 1.
    to fight fiercelyboth

    To fight fiercely or intensely, like two roosters.

  2. 2.
    to flare up with angerboth

    To flare up with intense anger.

واحتمش الديكان: اقتتلا وهاجا، كاحتمسا، بالسين، قاله يعقوب، وهو مجاز — And the two roosters fought fiercely: they fought and flared up, like ihtamasa, with a 'seen', said Yaqub, and this is metaphorical.
حَمْشَاءadjective
  1. 1.
    thin-leggedboth

    Having slender or thin legs.

الأَحْمَشadjective
  1. 1.
    angryboth

    Easily angered or prone to anger.

والأحمش: الأغضب — And Al-Ahmaš: the easily angered.

Parallel reading

أولاك حمشت لهم تحميشي ... قرضي وما جمعت من خروشي
Those are what I gathered for them, my earnings and what I collected of my savings.
وحمشه حمشا: أغضبه
And he angered him: he made him angry.
فاستحمش: غضب
And he became angry: he was angered.
والاسم الحمشة، مثل الحشمة، مقلوب منه
And the noun is al-hamshah, like al-hashmah, an inversion of it.
وحمش القوم: ساقهم بغضب
And he drove the people: he herded them with anger.
وحمش الرجل، كفرح، حمشا بالتحريك، وحمشة، بالفتح: غضب
And the man became angry, like faraha, hamashan with vowelization, and hamshatan, with fatha: he was angry.
وقال الليث: يقال للرجل إذا اشتد غضبه: قد استحمش غضبا
Al-Layth said: It is said of a man whose anger intensifies: He has become intensely angry.
واستحمش الرجل، إذا اتقد غضبا
And the man became intensely angry, when he flared up with anger.
وحمش الشر: اشتد
And evil intensified: it became severe.
وأحمشته أنا
And I made it intense.
وصار دقيق الساقين، فهو أحمش الساقين
And he became thin-legged, so he is thin-legged.
إن جاءت به حمش الساقين فهو لشريك
If she bears a child with thin legs, it belongs to Sharik.
وحمش القوائم حدب الظهور
And thin of limbs, hunched of back.
كأن الذباب الأزرق الحمش وسطها
As if the blue, slender flies were in its midst.
وقد حمشت الساق، وكذا القوائم، كضرب، وكرم
And the leg became thin, and likewise the limbs, like daraba, and karuma.
فإذا رجل حمش الخلفة أي دقيقها
And there was a man with a slender posterior, meaning thin.
ولثة حمشة، كزنخة: قليلة اللحم
And a gum that is hamshah, like zankhah: little in flesh.
وأوتار حمشة، وحمشة ومستحمشة
And thin strings, and hamshah, and mustahmashah.
كأنما ضربت قدام أعينها ... قطن لمستحمش الأوتار محلوج
As if struck before her eyes... Cotton for the thinned strings, carded.
أحمش القدر: أحماها بدقاق الحطب حتى غلت شديدا
To heat a pot intensely: to heat it with small pieces of wood until it boils strongly.
ثم كثر حتى استعمل في معنى أشبع وقودها
Then it became common until it was used to mean to satisfy its fuel.
كساهن لون الجون بعد تغبس ... لوهبين إحماش الوليدة بالقدر
He clothed them in the color of the bay after darkening... like the mother's intense heating of the infant in the pot.
وأحمش النار: قواها بالحطب، كحشها
And he intensified the fire: he strengthened it with wood, like hashshaha.
وأحمش القوم: حرضهم على القتال، وأغضبهم
And he incited the people: he urged them to fight, and angered them.
رأيت عليا يوم صفين وهو يحمش أصحابه
I saw Ali on the day of Siffin, and he was inciting his companions.
واحتمش الديكان: اقتتلا وهاجا
And the two roosters fought fiercely: they fought and flared up.
واحتمش القرنان: اقتتلا
And the two horns fought: they fought.
واحتمش: التهب غضبا
And he flared up: he became intensely angry.
وأحمش الشحم وحمشه: أذابه بالنار حتى كاد يحرقه
And he melted the fat and made it melt: he melted it with fire until it almost burned.
كأنه حين وهى سقاؤه وانحل من كل سماء ماؤه حم إذا أحمشه قلاؤه
As if when his waterskin weakened and his water dissolved from every sky, he became hot when his boiling made him intense.
وتحمش بنو فلان لفلان، إذا غضبوا له أجمع
And the tribe of so-and-so became angry for so-and-so, if they all became angry for him.