← Back to Taj al-Arus

ءت ش

Root entry · 3 derived lemmas

This root appears to be related to names and possibly a term for a weak or feeble person. The primary focus is on the etymology and correct spelling of a proper name, with some discussion of variant spellings and related terms.

Derived headwords

أَتَشname
  1. 1.
    A nameboth

    A proper name, specifically referring to Muhammad and Ali, sons of Al-Hasan bin Atash Al-Sagani. The text discusses the correct spelling and potential misspellings.

أَتِيشَةadjective
  1. 1.
    Feeble, weakclassical

    A term used in the 'Nuwaadir al-'Arab' to describe a weak or feeble person within a group.

وَتَشَةadjective
  1. 1.
    Feeble, weakclassical

    An alternative term, mentioned in relation to the root 'w-t-sh', also used to describe a weak or feeble person.

Parallel reading

أتش، محركة، أهمله الجوهري، وصاحب اللسان
Atash, with vowel movement, was neglected by Al-Jawhari and the author of Al-Lisan.
وهو، جد محمد وعلي ابني الحسن بن أتش الصغاني
And he is the grandfather of Muhammad and Ali, sons of Al-Hasan bin Atash Al-Sagani.
هكذا في النسخ، ومثله في العباب، وصوابه الصنعاني بالنون والعين المهملة
This is how it is in the manuscripts, and similarly in Al-Abab, but the correct form is Al-San'ani, with a 'noon' and an unpointed 'ayn'.
الأنباري، هكذا في النسخ، ومثله في العباب وصوابه الأبناوي
Al-Anbari, this is how it is in the manuscripts, and similarly in Al-Abab, but the correct form is Al-Abnawi.
فمحمد من أقران عبد الرزاق
So Muhammad is among the contemporaries of Abd al-Razzaq.
ووقع في رواية القابسي، في محمد بن أنس، الذي علق له البخاري عن الأعمش، أنه بالتاء المثناة والشين المعجمة، وليس بشيء
And in the transmission of Al-Qabisi, concerning Muhammad bin Anas, for whom Al-Bukhari transmitted from Al-A'mash, it occurred with a 'taa' and a pointed 'sheen', but this is incorrect.
والصواب أنه بالنون والسين المهملة، حققه الحافظ
And the correct form is with a 'noon' and an unpointed 'seen', as verified by Al-Hafiz.
وفي نوادر الأعراب: يقال للحارض من القوم الضعيف: {أتيشة، كجهينة
And in Nuwaadir al-'Arab: The feeble one among the people is called 'Atisha, like Juhaynah.
هكذا نقله الصاغاني، رحمه الله
This is how Al-Sagani transmitted it, may God have mercy on him.
وسيأتي له أيضا في وت ش أنه يقال له وتشة أيضا
And it will also be mentioned for him under the root 'w-t-sh' that it is also called 'Watsha'.