← Back to Taj al-Arus

ه ل س

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of wasting away, emaciation, and weakness, often due to illness or old age. It also extends to meanings of hiding, secrecy, and, unusually, great good.

Derived headwords

الهَلْسnoun
  1. 1.
    Abundant goodclassical

    A large amount of goodness or benefit. This meaning is noted as an exception to the root's general semantic field.

  2. 2.
    Thinness and emaciationboth

    Physical thinness and a shrunken appearance of the body.

الهَلَسnoun
  1. 1.
    Consumption (illness)classical

    The disease of tuberculosis, characterized by wasting away.

الهَلاسnoun
  1. 1.
    Consumption (illness)classical

    The disease of tuberculosis, characterized by wasting away.

  2. 2.
    Severe coughing and emaciationclassical

    Intense coughing associated with extreme thinness and weakness.

هَلَسَverb
  1. 1.
    To have consumptionclassical

    To suffer from the disease of tuberculosis.

مَهْلُوسadjective
  1. 1.
    Suffering from consumptionclassical

    One who is afflicted with the disease of tuberculosis.

  2. 2.
    Emaciatedboth

    Extremely thin and wasted away, often due to illness.

  3. 3.
    One who eats without gaining weightclassical

    A person who consumes food but shows no visible effect on their body, remaining thin.

هَلَسَهُverb
  1. 1.
    To make thin and weakboth

    To cause someone or something to become thin, emaciated, or weakened.

  2. 2.
    To dissolveclassical

    To cause to melt away or disintegrate.

الهَوَالِسnoun
  1. 1.
    Emaciated bodiesclassical

    Individuals or things that are very thin and light due to emaciation.

مُهَلْوَسَةadjective
  1. 1.
    Thin and dryclassical

    Describing a woman whose flesh is scarce, clinging to the bone and dry, often due to illness or extreme thinness.

الهِلْسnoun
  1. 1.
    Convalescentsclassical

    Men who have recovered from illness.

  2. 2.
    Weak individualsclassical

    People who are weak, even if they have not recently recovered from illness.

الإهْلاسnoun
  1. 1.
    Hiding laughterboth

    The act of suppressing or hiding one's laughter.

  2. 2.
    Whispering a secretboth

    The act of speaking secretly or imparting hidden information.

أَهْلَسَverb
  1. 1.
    To hide laughterboth

    To suppress or conceal one's laughter.

  2. 2.
    To whisper secretlyboth

    To impart a secret or speak in a hushed tone.

التَهْلِيسnoun
  1. 1.
    Emaciationclassical

    The state of being thin and wasted away.

تَهَلَّسَverb
  1. 1.
    To become emaciatedclassical

    To grow thin and weak.

مُهْتَلِس العَقْلadjective
  1. 1.
    Bereft of mindclassical

    Having lost one's sanity or mental faculties.

مَهْلُوسَهadjective
  1. 1.
    Bereft of mindclassical

    Having lost one's sanity or mental faculties.

هَلَسَ عَقْلَهُverb
  1. 1.
    To deprive of reasonclassical

    To cause someone to lose their mental faculties or sanity.

هَالَسَهُverb
  1. 1.
    To converse secretlyclassical

    To speak with someone in a confidential or hidden manner.

هَلَسَهُ الدَّاءُverb
  1. 1.
    The illness affected himclassical

    The disease began to affect or take hold of him.

انْهَلَسَتْverb
  1. 1.
    The she-camel became vigorousclassical

    Referring to a female camel that became strong and vigorous.

هَلَسَ الشَّيْخُverb
  1. 1.
    The old man became dryclassical

    An old man became withered or dried up due to extreme age.

ظَلَامٌ مُهَلِّسadjective
  1. 1.
    Weak darknessclassical

    A faint or weak darkness, lacking intensity.

الهُلْسname
  1. 1.
    A city nameclassical

    A city located on the border of Al-Jazira, near the Romans. Its inhabitants are described as Armenians.

الهَلْسnoun
  1. 1.
    Nonsense talkclassical

    Idle or nonsensical speech, considered to be like 'emaciated' words.

ابن الهُلَيْسname
  1. 1.
    A person's epithetclassical

    An epithet for Muhammad bin Ali bin Ahmad bin Ibrahim Al-Silsili, known by this name.

Parallel reading

الهلس، بالفتح: الخير الكثير، نقله الصاغاني عن ابن فارس.
Al-Hals, with fatha: abundant good, narrated by Al-Saghani from Ibn Faris.
وقال ابن دريد: الهلس: مرض السل، كالهلاس، بالضم.
And Ibn Duraid said: Al-Hals: the disease of tuberculosis, like Al-Halas, with damma.
وفي التهذيب: الهلس والهلاس: شدة السلال من الهزال.
And in Al-Tahdhib: Al-Hals and Al-Halas: severe coughing from emaciation.
هلس، كعنى، هلاسا: سل، فهو مهلوس: مسلول.
Hals, like 'ana, halasan: he had consumption, so he is mahlus: consumptive.
وقيل: المهلوس من الرجال: الذي يأكل ولا يرى أثر ذلك في جسمه.
And it was said: Al-mahlus among men: one who eats but sees no effect of it on his body.
وقد هلسه المرض يهلسه هلسا وهلاسا: هزله وضمره، وقال ابن القطاع: أذابه.
And the illness has emaciated him, making him thin and withered, and Ibn Al-Qatta' said: it dissolved him.
والهوالس: الخفاف الأجسام من الهزال، قال الكميت:
And Al-Hawalis: light-bodied individuals from emaciation, as Al-Kumait said:
(ضوامر أمثال القداح كأنما ... يعالجن أدواء السلال الهوالسا)
(Slender like arrows, as if... they are treating the consumptive diseases, the emaciated ones)
وامرأة مهلوسة: ذات ركب، أي حر، مهلوس، كأنما جفل لحمه جفلا، وذلك إذا قل لحمه ولزق على العظم ويبس، وقد هلس هلسا.
And a mahlasa woman: with a dry body, meaning lean, emaciated, as if her flesh has shrunk away, and that is when her flesh is little and clings to the bone and dries out, and she has become emaciated.
وعن ابن الأعرابي: الهلس، بضمتين: النقه من الرجال، وأيضا الضعفى، وإن لم يكونوا نقها.
And from Ibn Al-A'rabi: Al-Hils, with two dammahs: convalescents among men, and also the weak, even if they are not convalescents.
والإهلاس: ضحك في، ونص الجوهري: فيه، فتور.
And Al-Ihlas: a slightness in laughter, and Al-Jawhari's text: in it, a languor.
أهلس في الضحك: أخفاه، وعبارة ابن القطاع: أهلس الضحك: أخفاه، قال الراجز:
He suppressed his laughter: he hid it, and the wording of Ibn Al-Qatta': Ahlsa the laughter: he hid it, as the rajaz poet said:
تضحك مني ضحكا إهلاسا.
You laugh at me with a suppressed laugh.
والإهلاس أيضا: إسرار الحديث وإخفاؤه، يقال: أهلس إليه: إذا أسر إليه حديثا، قاله الجوهري، وابن القطاع.
And Al-Ihlas also: whispering a حديث and hiding it, it is said: Ahlasa to him: if he whispered a حديث to him, said Al-Jawhari and Ibn Al-Qatta'.
والتهليس، هكذا في سائر النسخ، وفي بعض، والتهلس الهزال، قال المرار:
And Al-Tahlees, as written in all copies, and in some, and Al-Tahallus: emaciation, as Al-Murar said:
(قرد تربعها ربيعا كله ... وشهور ذاك الصيف غير مهلس)
(A female monkey stayed there all spring... and the months of that summer were not emaciated)
وقد تهلس، إذا هزل.
And he became tahallus, if he became emaciated.
ورجل مهتلس العقل، ومهلوسه: مسلوبه وقيل: ذاهبه.
And a man mahatlis al-'aql, and mahlusuhu: deprived of it, and it was said: gone.
وقد هلس عقله، وقال الجوهري: ويقال: السلاس في العقل، والهلاس في البدن.
And his mind has been affected, and Al-Jawhari said: It is said: Al-Salas is in the mind, and Al-Halas is in the body.
وهالسه مهالسة: ساره، نقله الجوهري، قال حميد بن ثور:
And haalasa-hu, muhalasa-tan: he conversed with him secretly, narrated by Al-Jawhari, as Hamid bin Thawr said:
(مهالسة والستر بيني وبينه ... بدارا كتكحيل القطا جاز بالضحل)
(A secret conversation between me and him... quickly, like kohl applied to the eyes, crossing the shallow water)
والتركيب يدل على إخفاء شيء من كلام وغيره، وقد شذ عنه الهلس: الخير الكثير.
And the root indicates the hiding of something, whether speech or otherwise, and the meaning 'abundant good' is an exception to it.
هلسه الداء يهلسه هلسا: خامره.
The illness affected him, affecting him with halsan: it took hold of him.
وانهلت الناقة: فحلت وهلس الشيخ هلسا: يبس من الكبر.
And the she-camel became vigorous, and the old man became halsan: dried up from old age.
ظلام مهلس، أي ضعيف، قال المرار بن سعيد:
A mahlas darkness, meaning weak, as Al-Murar bin Sa'id said:
(طرق الخيال فهاجني من مهجعي ... رجع التحية في الظلام المهلس)
(The phantom appeared and stirred me from my slumber... a return of greeting in the weak darkness)
ويروى: كالحديث المهلس.
And it is narrated: like weak speech.
وأهلسه المرض: أذابه، عن ابن القطاع.
And the illness caused him to dissolve, from Ibn Al-Qatta'.