← Back to Taj al-Arus

ت ن ي س

Root entry · 19 derived lemmas

This entry discusses a place name, 'Wartanis', and its geographical and historical context. It mentions its location in Africa, its connection to the Nile, and its inhabitants. It also notes historical events and mentions its association with the Byzantine Empire and the Hamdanid dynasty.

Derived headwords

وَرْتَنِيسname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name, possibly a fortress or city, located in various regions including Africa, near the Berber lands and the Nile, and also mentioned in the lands of the Romans.

خَنْدَرِيسname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name mentioned in conjunction with Wartanis, possibly another location or a variant spelling.

النِّيلname
  1. 1.
    The Nile Riverboth

    The famous river in Africa, mentioned in relation to the location of Wartanis.

صِنْهَاجَةname
  1. 1.
    Tribal nameclassical

    A name of a Berber tribe, some of whom inhabited the region of Wartanis.

مُسْلِمُونnoun
  1. 1.
    Muslimsboth

    Followers of Islam, mentioned as being among the inhabitants of Wartanis.

كُفَّارnoun
  1. 1.
    Unbelieversclassical

    Those who disbelieve, mentioned as being among the inhabitants of Wartanis.

هَمَجnoun
  1. 1.
    Barbariansboth

    A term for uncivilized or wild people, used to describe the majority of the inhabitants of Wartanis.

يَاقُوتname
  1. 1.
    Yaqutclassical

    A reference to the geographer Yaqut al-Hamawi, who is cited as the source of information.

الصَّاغَانِيname
  1. 1.
    Al-Saganiclassical

    A reference to Al-Sagani, another scholar who mentioned Wartanis.

حِصْنnoun
  1. 1.
    Fortressboth

    A fortified place, mentioned as a description of Wartanis.

حَرَّانname
  1. 1.
    Harranclassical

    A historical city, mentioned as a possible origin or location of Wartanis.

سَمِيسَاطname
  1. 1.
    Samosataclassical

    An ancient city, mentioned as another possible origin or location of Wartanis.

وَقْعَةnoun
  1. 1.
    Battleboth

    A military engagement or conflict, referring to an event that took place at Wartanis.

سَيْفُ الدَّوْلَةِ بْنِ حَمْدَانname
  1. 1.
    Sayf al-Dawla ibn Hamdanclassical

    A historical figure, a ruler and military leader, associated with a battle at Wartanis.

أَبُو فِرَاسname
  1. 1.
    Abu Firasclassical

    A reference to Abu Firas al-Hamdani, a poet and relative of Sayf al-Dawla, who wrote about the event.

حِصْنِيnoun
  1. 1.
    My fortressclassical

    A possessive form of 'fortress', referring to the speaker's own fortified place.

خُيُولnoun
  1. 1.
    Horsesboth

    A plural of 'horse', referring to the cavalry or mounts used in warfare.

النَّجْمnoun
  1. 1.
    The starclassical

    Literally 'the star', used metaphorically in the context of a hoofbeat reaching the stars, implying great height or impact.

حَافِرnoun
  1. 1.
    Hoofboth

    The foot of an animal like a horse, used in the context of a hoofbeat.

Parallel reading

وَرْتَنِيس، كخندريس: د، بنواحي أفريقية، في نواحي الجنوب من بلاد البربر، على شعبة من النيل
Wartanis, like Khandaris: a place (dal), in the regions of Africa, in the southern parts of the land of the Berbers, on a branch of the Nile.
بينها وبين كوكو من السودان عشر مراحل
Between it and Kuku of Sudan are ten stages.
ومنها أمة من صنهاجة، بعضهم مسلمون، وبعضهم كفار، وأكثرهم همج
And among them is a nation of Sanhaja, some of them are Muslims, and some of them are unbelievers, and most of them are barbarians.
نقله ياقوت، وذكره الصاغاني في التي تأتي بعدها
Yaqut transmitted it, and Al-Sagani mentioned it in the one that comes after it.
وقال: إنه حصن ببلاد الروم
And he said: it is a fortress in the lands of the Romans.
وقيل: هو من حران
And it was said: it is from Harran.
وقيل: من سميساط
And it was said: from Samosata.
كانت به وقعة لسيف الدولة بن حمدان
There was a battle there for Sayf al-Dawla ibn Hamdan.
وأوطأ حصني ورتنيس خيوله
And my fortress Wartanis, he made his horses tread upon it.
وقبلهما لم يقرع النجم حافر
And before them, no hoofbeat struck the star.
فهذا مستدرك على المصنف، رحمه الله تعالى
This is an addition to the author, may God have mercy on him.