← Back to Taj al-Arus
ل ك س
Root entry · 8 derived lemmasThis root primarily deals with concepts of difficulty, stubbornness, and being unyielding or disobedient. It is also used to denote a specific title or appellation.
Derived headwords
شَكَسَverb
- 1.to be difficultclassical
To be obstinate, difficult to manage, and disobedient.
لَكَسَverb
- 1.to be difficultclassical
To be difficult, unyielding, and disobedient.
لَكَسnoun
- 1.difficultyclassical
A state of being difficult, unyielding, or disobedient.
لِكَسnoun
- 1.difficultyclassical
A state of being difficult, unyielding, or disobedient.
لَكْسnoun
- 1.difficultyclassical
A state of being difficult, unyielding, or disobedient.
لَكِسnoun
- 1.difficultyclassical
A state of being difficult, unyielding, or disobedient.
لَكْسname
- 1.titleclassical
A title or appellation, specifically referring to a Sheikh of Sheikhs.
عُمَر بْن عَبْد السَّلَام الْمَغْرِبِيّname
- 1.nameclassical
The name of a Sheikh of Sheikhs who narrated from Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Abd al-Qadir.
Parallel reading
شكس، ككتف، أي عسر، قليل الإنقياد
Shakasa, like katifa, meaning difficult, little obedient.
أهمله الجوهري، وحكاه ثعلب، مع أشياء إتباعية
Al-Jawhari neglected it, and Tha'lab narrated it, along with some imitative words.
فلا أدري ألكس إتباع، أم هي لفظة على حدتها كشكس كذا في اللسان
So I do not know if 'laks' is imitative, or if it is a word on its own, like 'shakasa' in Al-Lisan.
وهو عكس لكس، أي عسر قليل الإنقياد
And it is the opposite of 'laks', meaning difficult, little obedient.
ومما يستدرك عليه: لكس، كسكر: لقب شيخ مشايخنا عمر بن عبد السلام المغربي
And among what is to be added to it: 'Laks', 'Askara: is the title of a Sheikh of our Sheikhs, Omar bin Abd al-Salam al-Maghribi.
حدث عن محمد بن عبد الرحمن بن عبد القادر، وأجاز لشيوخنا
He narrated from Muhammad bin Abd al-Rahman bin Abd al-Qadir, and gave permission to our Sheikhs.