← Back to Taj al-Arus
ك ف س
Root entry · 6 derived lemmasThis root appears to relate to physical conditions of the foot or leg, specifically a form of lameness or crookedness. It also extends to meanings related to wrapping or covering, such as a blanket or swaddling clothes.
Derived headwords
الكَفَسnoun
- 1.Lameness/crookednessclassical
A condition of the foot or leg, described as a type of lameness or crookedness, possibly a specific dialectal term.
أكْفَسadjective
- 1.Crooked-leggedclassical
Describing someone who has a crooked or deformed leg.
كَفْسَاءadjective
- 1.Crooked-legged (fem.)classical
The feminine form of 'akfas', describing a female with a crooked or deformed leg.
كَفِسَتْ رِجْلُهُverb
- 1.His leg became crookedclassical
The verb form indicating that a person's leg has become crooked or lame.
الكِفَاسnoun
- 1.Blanket/wrapmodern
A thick blanket or wrap used for covering oneself, especially for warmth.
- 2.Swaddling clothesclassical
The swaddling clothes or bindings used for an infant.
إنْكَفَسَverb
- 1.To writhe/squirmclassical
To twist or writhe, often in discomfort or distress.
Parallel reading
هو الحَنَف في بعض اللغات
It is 'al-hanaf' (a type of lameness) in some languages.
والنعت أكفس
And the adjective is 'akfas'.
وهي كفساء
And she is 'kafsa'.
وقد كفست رجله
And his leg became crooked.
ونقله ابن القطاع أيضا هكذا
And Ibn al-Qatta' also transmitted it thus.
والكفاس، ككتاب: الدثار
And 'al-kifas', like 'kitab': the blanket.
وهو ما يتدثر به
And it is what one wraps oneself with.
والكفاس أيضا: قماط معاوز الصبي
And 'al-kifas' also: the swaddling clothes of a child.
ويقال: إنكفس الرجل، إذا تلوى
And it is said: 'inkafasa' the man, if he writhed.