← Back to Taj al-Arus

ك د س

Root entry · 13 derived lemmas

The root ك د س primarily relates to the concept of accumulation, piling up, or pressing things together. This extends to meanings of rapid, forceful movement, especially of heavily laden animals, and also to the act of sneezing or a sudden expulsion. It can also refer to collected goods or a pile.

Derived headwords

كَـدَسَverb
  1. 1.
    to hurry with a loadclassical

    To move quickly while carrying a heavy burden, often to the point where one animal presses against another.

  2. 2.
    to sneezeclassical

    To emit a sudden, involuntary expulsion of air from the nose and mouth.

  3. 3.
    to knock downclassical

    To strike someone forcefully, causing them to fall and be pressed against the ground.

  4. 4.
    to pile upboth

    To gather and stack things together, forming a heap or pile.

  5. 5.
    to stir upclassical

    To agitate or move animals, such as camels.

الكَدْسnoun
  1. 1.
    rapid movementclassical

    The act of moving quickly with a heavy load, or the rapid movement of horses.

  2. 2.
    pile of goodsboth

    A heap or accumulation of harvested crops, dates, dirhams, or other collected items.

  3. 3.
    accumulationboth

    The state of being piled up or gathered together.

  4. 4.
    drivingclassical

    The act of urging or driving camels.

  5. 5.
    chasingclassical

    The act of chasing or wounding.

الكدس، كالضرب: إسراع المثقل في السير — The rapid movement of a heavily laden animal, like striking.
وكدس الطعام — And a pile of food.
الكَدْسَةnoun
  1. 1.
    sneezeclassical

    A sneeze, particularly of animals, but also used for humans.

  2. 2.
    coughclassical

    A cough, used in parallel with a sneeze in a hadith.

فإن غلبته كدسة أو سعلة ففي ثوبه — If a sneeze or a cough overcomes him, then [he should do it] in his garment.
الكَدَاسnoun
  1. 1.
    pile of snowclassical

    A quantity of snow that has been piled up.

  2. 2.
    omenclassical

    Something from which one draws an omen, such as a favorable sign or a sneeze.

والكداس، كغراب ما كدس من الثلج — And al-kidās, like ghurāb, is what is piled up of snow.
والكادس: ما يتطير به من الفأل والعطاس وغيرهما — And al-kādis is what one draws an omen from, such as a favorable sign or a sneeze, and others.
الكادِسnoun
  1. 1.
    omenclassical

    Something from which one draws an omen, such as a favorable sign or a sneeze.

  2. 2.
    lying in waitclassical

    A gazelle that comes from behind, lying in wait.

والكادس: ما يتطير به من الفأل والعطاس وغيرهما — And al-kādis is what one draws an omen from, such as a favorable sign or a sneeze, and others.
وهو الذي يجيء من خلفك — And it is that which comes from behind you.
الكُدْسnoun
  1. 1.
    pile of harvested goodsboth

    Harvested grain, dates, dirhams, or similar items collected and piled up.

والكدس، بالضم، وكرمان: الحب المحصود المجموع — And al-kuds, with damma, and Kirman, the latter narrated by al-Saghani from Ibn 'Abbad: is the harvested and collected grain.
الكَدَاسَةnoun
  1. 1.
    pileclassical

    That which is piled one on top of another.

والكداسة، بهاء: ما يكدس بعضه فوق بعض — And al-kadāsah, with ha', is that which is piled one on top of another.
الكُنْدُسnoun
  1. 1.
    plant rootclassical

    The root of a plant that is yellow inside and black outside, known for its emetic, laxative, and skin-clearing properties.

والكندس، عروق نبات داخله أصفر، وخارجه أسود، مقييء مسهل جلاء للبهق — And al-kundus, the roots of a plant yellow inside and black outside, emetic, laxative, and clearing for leucoderma.
التَّكَدُّسnoun
  1. 1.
    hurryingclassical

    Speed in walking.

  2. 2.
    heavy gaitclassical

    A gait resembling that of a heavily laden animal, or the gait of short, stout individuals.

  3. 3.
    shrugging shouldersclassical

    The act of moving one's shoulders and inclining the chest forward while walking, as if carrying a burden.

والتكدس: السرعة في المشي — And al-takaddus: speed in walking.
ومشى كأنه مثقل — And he walked as if he were heavily laden.
ومشى كأنه يركب رأسه — And he walked as if he were carrying his head forward.
أَكْدَاسnoun
  1. 1.
    pilesboth

    Plural of 'kuds', referring to piles of harvested goods or accumulated items.

  2. 2.
    heaps of sandclassical

    Large, overlapping dunes of sand.

وأكداس مكدسة — And piled-up heaps.
أكداس الرمل: واحدها كدس، وهو المتراكب الكثير — Heaps of sand: singular is 'kuds', which is the abundant, overlapping.
مُتَكَدِّسadjective
  1. 1.
    piled upboth

    Something that has been piled up or accumulated.

  2. 2.
    crowdedclassical

    Describing trees that are dense and intertwined, or people who are pressed together.

وهو مجاز — And it is metaphorical.
أي ملتف مجتمع — Meaning intertwined and gathered together.
مَكْدُوسadjective
  1. 1.
    pushedclassical

    Someone who has been pushed from behind and fallen.

المكدوس: المدفوع — Al-makdūs: the pushed.
تَكَدَّسَverb
  1. 1.
    to pile upboth

    To accumulate or gather into a pile.

  2. 2.
    to fallclassical

    To be pushed from behind and fall down.

وكدسه كدسا فتكدس — And he piled it up, and it became piled up.
تكدس الإنسان، إذا دفع من ورائه فسقط — A person takaddasa, if pushed from behind and fell.

Parallel reading

إسراع المثقل في السير، أو هو إسراع المثقل فيه، ومآلهما واحد.
Hurrying of the heavily laden in travel, or it is hurrying of the heavily laden in it, and their outcome is one.
وقد كدست الإبل كدسا، أي أسرعت في ثقل، وركب بعضها بعضا في سيرها
And the camels hurried with a kuds, meaning they sped with their load, and some of them rode upon others in their travel.
وإنما إذا الخيل عدت أكداسا مثل الكلاب تتقي الهراسا
Indeed, when the horses ran in accumulated masses like dogs avoiding the beating.
والكدسة: عطسة البهائم، قال الراجز: الطير شفع والمطايا تكدس إني بأن تنصرني لأحسس
And al-kadsa: the sneeze of animals, the poet said: Birds are paired, and the mounts sneeze, I shall surely feel it if you support me.
وقيل: الكداس للضأن: مثل العطاس للإنسان، وقد تستعمل فينا
And it was said: Al-kidās for sheep is like sneezing for humans, and it is used for us.
فإن غلبته كدسة أو سعلة ففي ثوبه.
If a sneeze or a cough overcomes him, then [he should do it] in his garment.
ويقال: أخذه فكدس به الأرض، أي صرعه وألصقه بها.
And it is said: He took him and kaddasa him to the ground, meaning he threw him down and pressed him against it.
والكادس: ما يتطير به من الفأل والعطاس وغيرهما، والجمع: الكدوس
And al-kādis: what one draws an omen from, such as a favorable sign or a sneeze, and others, and the plural is al-kudūs.
ومن قيل للظبي وغيره إذا نزل من الجبل: كادس، وقد كدس كدسا، إذا تطير.
And it is said for a gazelle and others when it descends from the mountain: kādis, and it has kaddasa, if it is an omen.
وقيل: الكادس: القعيد من الظباء، وهو الذي يجيء من خلفك
And it was said: Al-kādis: the sitting one among gazelles, and it is that which comes from behind you.
فلو أنني كنت السليم لعدتني ... سريعا ولم تحبسك عني الكوادس
If I had been the uninjured one, you would have returned to me quickly, and the kadires (gazelles coming from behind) would not have held you back from me.
والكدس، بالضم، وكرمان، الأخير نقله الصاغاني، عن ابن عباد: الحب المحصود المجموع، وهو العرمة من الطعام والتمر والدراهم، ونحو ذلك، وجمعه أكداس.
And al-kuds, with damma, and Kirman, the latter narrated by al-Saghani from Ibn 'Abbad: is the harvested and collected grain, and it is the heap of food, dates, dirhams, and the like, and its plural is akdās.
وكدسه كدسا فتكدس.
And he piled it up, and it became piled up.
والكداس، كغراب ما كدس من) الثلج.
And al-kidās, like ghurāb, is what is piled up of snow.
والكداسة، بهاء: ما يكدس بعضه فوق بعض.
And al-kadāsah, with ha', is that which is piled one on top of another.
والكندس، عروق نبات داخله أصفر، وخارجه أسود، مقييء مسهل جلاء للبهق، وإذا سحق ونفخ في الأنف عطس، وأنار البصر الكليل، وأزال العشا، قال الصاغاني: وقد ذكره الجوهري في الشين المعجمة، وهو تصحيف لا ريب فيه، بدليل الإشتقاق.
And al-kundus, the roots of a plant yellow inside and black outside, emetic, laxative, and clearing for leucoderma, and if it is ground and blown into the nose, it causes sneezing, brightens dim vision, and removes night blindness, al-Saghani said: And al-Jawhari mentioned it in the letter 'shin', and it is undoubtedly a misspelling, based on etymology.
والتكدس: السرعة في المشي، عن ابن الأعرابي، وقد تكدس الفرس، إذا مشى كأنه مثقل
And al-takaddus: speed in walking, from Ibn al-A'rabi, and the horse takaddasa, if it walked as if it were heavily laden.
وقيل: التكدس: مشية من مشاء القصار الغلاظ، قال مهلهل: (وخيل تكدس بالدارعين ... كمشي الوعول على الظاهره)
And it was said: Al-takaddus: a gait of the short and stout, Muhalhil said: (And horses takaddas in the two Dar's... like the gait of mountain goats on the heights).
والتكدس: أن يحرك منكبيه وينصب ما بين ثدييه، هكذا في النسخ، وفي بعض: وينصب إلى ما بين يديه إذا مشى، وكأنه يركب رأسه، وكذلك الوعول إذا مشت، قاله ابن الأعرابي.
And al-takaddus: to move one's shoulders and incline what is between the breasts, thus in the manuscripts, and in some: and incline towards what is between his hands when walking, and as if he were carrying his head forward, and likewise mountain goats when they walk, said Ibn al-A'rabi.
أكداس الرمل: واحدها كدس، وهو المتراكب الكثير، لا يزايل بعضه بعضا.
Heaps of sand: singular is 'kuds', which is the abundant, overlapping, not separating from each other.
وفي حديث قتادة: كان أصحاب الأيكة أصحاب شجر متكادس أي ملتف مجتمع، هو من تكدست الخيل، إذا إزدحمت وركب بعضها بعضا.
And in the hadith of Qatada: The people of the thicket were people of intertwined, gathered trees, it is from takaddasa horses, when they crowded and some rode upon others.
والكدس، بالفتح: الجمع، ومنه كدس الطعام.
And al-kads, with fatha: the gathering, and from it is kads of food.
وكدس السائق والراكب الإبل، أي حركها، عن ابن القطاع.
And the driver and the rider kaddasa the camels, meaning moved them, from Ibn al-Qatta'.
والمكدوس: المدفوع.
And al-makdūs: the pushed.
وتكدس الإنسان، إذا دفع من ورائه فسقط.
And a person takaddasa, if pushed from behind and fell.
والكدس: الطرد والجرح، والشين لغة فيه.
And al-kads: chasing and wounding, and 'shin' is a dialect for it.
ويقال: عنده من دراهم وثياب كدس مكدس، وأكداس مكدسة وهو مجاز.
And it is said: He has a kuds makdas of dirhams and clothes, and makdasa akdās, and it is metaphorical.
ونخل متكادس: ملتف متراكب، هكذا يروى بالدال
And date palms mutakādis: intertwined and overlapping, thus it is narrated with 'dal'.