← Back to Taj al-Arus

ف ن ط س

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily denotes a wide or protruding nose, often associated with animals like pigs and wolves. It also extends to terms for a ship's bilge or a wooden cup used for dividing water, and metaphorically to a base or ignoble person.

Derived headwords

الفُنْطِيسnoun
  1. 1.
    penisclassical

    A name for the male organ, sometimes specifically referring to that of a pig.

  2. 2.
    ignoble personclassical

    A base or ignoble person, with some specifying that their baseness stems from their lineage.

  3. 3.
    wide-nosed manclassical

    A man characterized by a broad nose.

  4. 4.
    wide nostril noseclassical

    A nose with wide nostrils and a flattened tip.

الفُنْطِيسَةnoun
  1. 1.
    pig's snoutclassical

    The snout of a pig.

  2. 2.
    wolf's snoutclassical

    The snout of a wolf.

الفُنْطَاسnoun
  1. 1.
    ship's bilgeclassical

    The lowest part of a ship where water collects, used for its drainage.

  2. 2.
    water skin/containerclassical

    A container or skin for holding fresh drinking water, sometimes made from assembled planks.

  3. 3.
    wooden cupclassical

    A wooden cup, often decorated, used to divide and serve fresh water among ship passengers.

فَنَاطِيسnoun
  1. 1.
    bilgesclassical

    Plural of فنطاس, referring to the bilges of a ship.

  2. 2.
    water containersclassical

    Plural of فنطاس, referring to containers for water.

  3. 3.
    wooden cupsclassical

    Plural of فنطاس, referring to wooden cups.

أنف فنطاسphrase
  1. 1.
    wide noseclassical

    A description of a nose that is wide.

Parallel reading

والفنطيس، بالكسر، أهمله الجوهري، وهو لغة في الفرطيس، بالراء: من أسماء الذكر، أي القضيب
And al-funṭīs, with kasra, was neglected by Al-Jawhari, and it is a variant of al-furṭīs, with ra: one of the names for the male organ, i.e., the penis.
ومنهم من خصه بالخنزير.
And some of them specified it for the pig.
وهو أيضا اللئيم، هكذا أطلقه الصاغاني، وقال بعضهم: هو الذي لؤمه من قبل ولادته.
It is also the ignoble person, thus Al-Saghani stated it, and some said: he is one whose ignobility is from his birth.
والفنطيس: الرجل العريض الأنف.
And al-funṭīs: the broad-nosed man.
وهو أيضا: أنف اتسع منخره وانبطحت أرنبته، ج فناطيس، نقله ابن عباد.
And it is also: a nose whose nostrils widened and its tip flattened, plural fanāṭīs, as narrated by Ibn 'Abbād.
والفنطيسة، بهاء: خطم الخنزير، وهي الفرطيسة أيضا.
And al-funṭīsah, with ha': the snout of the pig, and it is also al-furṭīsah.
والفنطيسة: خطم الذئب.
And al-funṭīsah: the snout of the wolf.
ويقال: هو منيع الفنطيسة والفرطيسة والأرنبة، أي هو منيع الحوزة حمي الأنف، كذا روي عن الأصمعي، قال أبو سعيد: فنطيسته وفرطيسته: أنفه.
And it is said: he is protected in his snout and tip, meaning he is protected in his territory, with a guarded nose, as narrated from Al-Asma'i. Abu Sa'id said: my funṭīsah and furṭīsah: my nose.
والفنطاس، بالكسر: حوض السفينة الذي يجتمع إليه، وفي الأصول المصححة: فيه نشافة مائها، قاله أبو عمرو، والجمع: فناطيس، هذا هو الأصل ثم كثر حتى سموا سقاية لها، أي السفينة تؤلف من الألواح تقير ويحمل فيها الماء العذب للشرب.
And al-funṭās, with kasra: the ship's bilge where water collects, and in corrected manuscripts: it is where its water is drained, said Abu 'Amr, and the plural is fanāṭīs. This is the origin, then it became common until they named a water skin after it, meaning a ship constructed from planks to carry fresh water for drinking.
وقال ابن الأعرابي: الفنطاس: قدح من خشب يكون ظاهره منقشا بالصفرة والحمرة والخضرة يقسم به الماء العذب فيها، وفي نص ابن الأعرابي: بين أهل المركب.
And Ibn Al-A'rabi said: al-funṭās: a wooden cup whose exterior is decorated with yellow, red, and green, by which fresh water is divided among the people of the vessel.
أنف فنطاس، إذا كان عريضا، عن ابن دريد.
An 'anf funṭās, if it is wide, from Ibn Duraid.