← Back to Taj al-Arus

غ ط س

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the act of submerging or plunging into water, often with connotations of depth or immersion. It extends metaphorically to concepts of being overwhelmed, disappearing, or feigning ignorance. It also includes terms related to bravery in difficult situations and a specific type of stone.

Derived headwords

غَطَسَverb
  1. 1.
    to plunge, to submergeboth

    To immerse oneself or something else into water. It can be intransitive (لازم) or transitive (متعد).

  2. 2.
    to drink deeplyclassical

    To drink from a container by dipping one's mouth into it, like drinking from a bowl.

يَغْطِسُverb
  1. 1.
    plunging, submergingboth

    The present tense form of the verb 'to plunge' or 'to submerge'.

غَطْسَةnoun
  1. 1.
    a plunge, a dipboth

    An act of plunging or submerging into water.

مُغَطَّسnoun
  1. 1.
    place of plungingboth

    The location where one plunges or submerges into water.

تَغَاطَسَverb
  1. 1.
    to feign ignoranceclassical

    To pretend to be unaware or oblivious, to act as if one does not know or see something.

  2. 2.
    to splash aroundboth

    To move around or play in water, often by splashing.

مُغَاطِسnoun
  1. 1.
    diver, pearl diverclassical

    One who dives deep into the water, especially to retrieve pearls or other items from the seabed.

المِغْنَاطِيسnoun
  1. 1.
    magnetboth

    A well-known stone that attracts iron due to its inherent properties. It is a loanword.

المِغْنَطِيسnoun
  1. 1.
    magnetboth

    An alternative spelling for the stone that attracts iron.

المِغْنِيطِيسnoun
  1. 1.
    magnetboth

    Another variant spelling for the magnetic stone.

غَاطِسadjective
  1. 1.
    dark, pitch-blackclassical

    Describing a night that is extremely dark and obscure, similar to 'ghāṭish'.

غُطُوسnoun
  1. 1.
    reckless braveryclassical

    A person who is bold and venturesome in times of danger or war, particularly in deep or overwhelming situations.

  2. 2.
    heedlessness, negligenceclassical

    A state of being heedless, negligent, or unaware.

غَطَّسَverb
  1. 1.
    to plunge deeplyboth

    An intensive form of the verb 'to plunge', implying a deep or thorough immersion.

تَغْطِيسnoun
  1. 1.
    deep plungingboth

    The act of plunging something deeply or thoroughly into water.

غَطِيسadjective
  1. 1.
    blackclassical

    Describing something as black, often used emphatically.

ابن غطوسname
  1. 1.
    Ibn Ghutūsclassical

    A kunya (patronymic) or nickname for Abu Abd Allah Muhammad ibn Abd Allah ibn Muhammad ibn Ali al-Ansari al-Andalusi al-Balisi, a scribe who copied a thousand Qur'ans.

Parallel reading

غطس في الماء يغطس، من حد ضرب: غمس وانغمس، لازم متعد
He plunged into the water, he plunges, from the pattern of 'daraba': to immerse and be immersed, intransitive and transitive.
يقال: غطسه في الماء وغطسه وقمسه ومقله: غمسه فيه.
It is said: 'He plunged him in the water', and 'he plunged him', and 'he submerged him', and 'he dipped him': meaning, he immersed him in it.
وغطس في الإناء: كرع فيه، عن ابن عباد.
And he plunged into the vessel: meaning he drank from it by dipping his mouth, according to Ibn Abbad.
ومن المجاز: غطست به اللجم، أي ذهبت به المنية، لغة في عطست، نقله الصاغاني.
And metaphorically: 'Death overtook him', meaning fate took him away, a variant pronunciation of 'atasat', as reported by Al-Saghani.
والغطوس، كصبور: المقدام في الغمرات والحروب، كما في العباب
And 'al-ghuṭūs', like 'ṣabūr': the brave one in overwhelming difficulties and wars, as in Al-Abab.
أو الصواب فيه: العطوس بالعين المهملة، كما ضبطه الأزهري وغيره، وقد صحفه المصنف والصاغاني
Or the correct pronunciation for it is 'al-ʿuṭūs' with the unpointed 'ayn', as recorded by Al-Azhari and others, and the author and Al-Saghani miswrote it.
وتغاطس: تغافل، نقله الصاغاني
And 'taghāṭasa': meaning he feigned ignorance, as reported by Al-Saghani.
وتغاطس الرجلان في الماء وتقامسا، إذا تماقلا فيه
And the two men splashed around in the water and played, if they wrestled playfully in it.
وتغاطسوا: تغاطوا في الماء، قال معن بن أوس:
And they splashed around: meaning they immersed themselves in the water, as Ma'n ibn Aws said:
كأن الكهول الشمط في حجراتها ... تغاطس في تيارها حين تحفل
As if the grey-haired elders in their chambers ... were splashing in their currents when they gathered.
والمغنطيس بفتح فسكون فكسر النون والطاء والمغنيطيس والمغناطيس: حجر معروف يجذب الحديد، لخاصة فيه، معرب
And 'al-mighnaṭīs' with fatḥa, then sukūn, then kasra on the nūn and ṭā', and 'al-mighnīṭīs', and 'al-mighnāṭīs': a known stone that attracts iron, due to a property within it, it is a loanword.
وكان المناسب أن يذكره في ترجمة مستقلة في م غ ط س، فإن الحروف هذه ليست بزائدة، فتأمل.
And it would have been more appropriate to mention it in a separate entry under 'm-gh-ṭ-s', as these letters are not superfluous, so ponder this.
ومما يستدرك عليه: غطسه تغطيسا، كغطسه.
And among what is to be added: 'ghaṭṭasahu taghṭīsan', similar to 'ghaṭasahu'.
وليل غاطس: مظلم، كغاطش، عن بان دريد.
And a 'ghāṭis' night: meaning dark, like 'ghāṭish', from Ibn Durayd.
والغطيس، كأمير: الأسود، ويذكر غالبا تأكيدا له.
And 'al-ghiṭīs', like 'amīr': meaning black, and it is often mentioned as an emphasis for it.
والغطوس، بالضم: الغفلة.
And 'al-ghuṭūs', with damma: meaning heedlessness.
والمغطس: موضع الغطس.
And 'al-maghṭas': the place of plunging.
والغطاس: من ينغمس في قعر الماء ليخرج أصدافا وغيرها.
And 'al-ghaṭṭās': one who immerses himself at the bottom of the water to bring out pearls and other things.
وأبو عبد الله محمد بن عبد الله بن محمد بن علي الأنصاري الأندلسي البليسي الناسخ، يعرف بابن غطوس، كتنور: كتب ألف مصحف: توفي سنة قاله ابن الأبار، رحمه الله تعالى.
And Abu Abd Allah Muhammad ibn Abd Allah ibn Muhammad ibn Ali al-Ansari al-Andalusi al-Balisi the scribe, known as Ibn Ghutūs, like 'tannūr': he copied a thousand Qur'ans. He died in the year [year missing], according to Ibn al-Abbar, may God have mercy on him.