← Back to Taj al-Arus

ع ي س

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily deals with concepts related to poison, specific types of camels and their colors, and the proper name 'Jesus'. It also touches upon the color of certain animals and the act of mating.

Derived headwords

العَيْسnoun
  1. 1.
    stallion's fluidclassical

    The fluid of a stud horse, considered highly poisonous.

  2. 2.
    white camelsclassical

    White camels whose whiteness is mixed with a touch of reddish-brown.

  3. 3.
    pale yellow colorclassical

    A color that is white mixed with a slight darkness or yellowness.

  4. 4.
    precious camelsclassical

    Distinguished or noble camels.

عاسَ الفَحْلُ النَّاقَةَverb
  1. 1.
    the stallion mountedclassical

    The stallion mounted the female camel for mating.

عَيْسًاnoun
  1. 1.
    mountingclassical

    The act of a stallion mounting a female camel.

أَعْيَسadjective
  1. 1.
    reddish-whiteclassical

    Describing a camel with whiteness mixed with a touch of reddish-brown.

  2. 2.
    dark-skinnedclassical

    Describing a person with dark skin or hair.

  3. 3.
    white-hairedclassical

    Describing hair that is white.

عَيْساءadjective
  1. 1.
    female (camel)classical

    A female camel with a specific color, white mixed with reddish-brown.

عَيْساءname
  1. 1.
    woman's nameclassical

    A proper name for a woman.

العَيْساءnoun
  1. 1.
    female locustclassical

    The female of the locust.

عِيسَىname
  1. 1.
    Jesusboth

    The proper name of Jesus Christ, considered to be of Hebrew or Syriac origin.

عيسونnoun
  1. 1.
    dual form of Jesusclassical

    The dual form used when referring to Jesus, with variations in the pronunciation of the final consonant.

العَيْسَيْنnoun
  1. 1.
    the two Jesusesclassical

    The dual form referring to two individuals named Jesus.

عيسويadjective
  1. 1.
    related to Jesusclassical

    Relating to or attributed to Jesus.

أَعْيَسَ الزَّرْعُverb
  1. 1.
    crop lacked moistureclassical

    The crop lacked moisture and did not develop fully.

إِعْياسًاnoun
  1. 1.
    lack of moistureclassical

    The state of a crop lacking moisture.

تَعَيَّسَتِ الإِبِلُverb
  1. 1.
    camels became white and blackclassical

    The camels developed a coloration of white mixed with black.

مُتَعَيِّسadjective
  1. 1.
    mixed colorclassical

    Having a mixed color, specifically white and black.

الأَعْيَسadjective
  1. 1.
    dark-skinnedclassical

    Describing a person with dark skin.

  2. 2.
    white-hairedclassical

    Describing hair that is white.

عَيَّاسname
  1. 1.
    proper nameclassical

    A proper name, often used as a given name.

العَيِّيسnoun
  1. 1.
    color of 'al-'ays'classical

    The specific color described as 'al-'ays', which is white mixed with a slight darkness or yellowness.

العِيسِيّadjective
  1. 1.
    نسبة إلى عيسىclassical

    A nisba (adjective of relation) indicating a connection to someone named 'Isa or to the name 'Isa itself.

العَيْسَوِيّadjective
  1. 1.
    related to 'Isaclassical

    A nisba indicating a relation to a person named 'Isa, possibly an ancestor.

Parallel reading

سأحلب {عيسا صحن سم فأبتغي ... به جيرتي حتى يجلوا لي الخمر
I will milk a pure poison, and seek with it my neighbors until they clear the wine for me.
عاس الفحل الناقة يعيسها عيسا: ضربها
The stallion mounted the she-camel, mounting her a mounting: he struck her.
والعيس، بالكسر: الإبل البيض يخالط بياضها شيء من شقرة
And al-'ays, with kasra: the white camels whose whiteness is mixed with something of reddish-brown.
وهو أعيس، وهي عيساء
And he is a'yas (reddish-white), and she is 'aysaa' (reddish-white female).
أساعية عيساء والضأن حفل ... فما حاولت عيساء أم ما عذيرها
Is 'Aisaa' tending the sheep while the sheep are gathered? What did 'Aisaa' intend, or what is her excuse?
وعيسى، بالكسر: اسم المسيح، صلوات الله على نبينا وعليه وسلم
And 'Isa, with kasra: the name of the Messiah, may God's prayers be upon our Prophet and him.
عيسى: اسم أعجمي عدل عن لفظ الأعجمية إلى هذا البناء
'Isa: a foreign name that has deviated from its foreign form to this structure.
وتقول: رأيت العيسين، ومررت بالعيسين، بفتح سينهما وتكسر سينهما، كوفية
And you say: I saw the two 'Isas, and I passed by the two 'Isas, with their sin open and their sin broken, a Kufan pronunciation.
والنسبة إليهما - عيسي وموسي، بكسر السين وحذف الياء
And the nisba to them - 'Isi and Musi, with kasra on the sin and deletion of the yaa'.
وأعيس الزرع إعياسا، إذا لم يكن فيه رطب
And the crop became 'a'yas (lacked moisture) an 'i'yas, if it had no moisture.
وتعيست الإبل صارت بياضا في سواد
And the camels became ta'ayyasat (white and black).
وظبي أعيس: فيه أدمة
And a dark-skinned gazelle: it has a dark complexion.
ورجل أعيس الشعر: أبيضه
And a man with white hair: its whiteness.
ونهر عيسى: معروف
And the River 'Isa: is known.
وعلي بن عبد الله بن إبراهيم العيسوي، إلى العياس جد له اسمه عيسى
And Ali bin Abdullah bin Ibrahim al-'Isawi, to al-'Ayyas, a grandfather of his named 'Isa.