← Back to Taj al-Arus

ع ت ر س

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily denotes concepts of heaviness, bulkiness, strength, and harshness. It is used to describe large and robust individuals or animals, fierce creatures like lions, and aggressive or forceful actions. It also extends to terms for a rooster and a devil, highlighting a connection to formidable or aggressive entities.

Derived headwords

العَتْرِسnoun
  1. 1.
    heavy-set personboth

    A person who is heavy-set, large in body, with thick joints.

  2. 2.
    bulky animalclassical

    A large and bulky animal, particularly one with a thick waist.

  3. 3.
    lionclassical

    A lion.

  4. 4.
    roosterclassical

    A rooster.

العَتْرِسnoun
  1. 1.
    strong gripclassical

    A strong and severe grip or hold.

العَبْرَسnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A lion.

العَتْرُسَانnoun
  1. 1.
    roosterclassical

    A rooster.

العَتْرِيسnoun
  1. 1.
    tyrantclassical

    A tyrannical and angry person.

  2. 2.
    ogreclassical

    A male ghoul.

  3. 3.
    schemerclassical

    A cunning or tricky person.

  4. 4.
    strong personclassical

    A strong and severe person.

العَتْرَسَةnoun
  1. 1.
    harshnessboth

    Taking something with severity, rudeness, violence, or roughness.

  2. 2.
    usurpationboth

    Taking something by force or unjustly.

العَنْتَرِيسnoun
  1. 1.
    strong camelclassical

    A strong, solid, sturdy, and well-fleshed female camel, known for being brave and fast.

  2. 2.
    strong horseclassical

    A strong and robust horse.

  3. 3.
    brave personclassical

    A brave or courageous person.

عَتْرَسَverb
  1. 1.
    to seize harshlyboth

    To take something with severity, rudeness, violence, or roughness.

  2. 2.
    to usurpboth

    To take something by force or unjustly.

  3. 3.
    to press downboth

    To press someone or something down to the ground, or to pull it towards the ground with strong pressure.

عَتْرَسَهُverb
  1. 1.
    to seize and oppressboth

    To seize someone's property unjustly and oppressively.

عَتْرِسname
  1. 1.
    Satanclassical

    A name for Satan.

العَتْرِسnoun
  1. 1.
    strong personclassical

    A strong and severe person.

العَتْرِسnoun
  1. 1.
    strong personclassical

    A strong and severe person.

Parallel reading

والعترس، كجعفر وعذور: الحادر الخلق العظيم الجسيم العبل المفاصل منا، كالعردس، والضخم المحازم من الدواب، نقله الصاغاني.
And Al-'atris, like Ja'far and 'Adhur: the one of heavy build, great in body, with thick joints among us, like Al-'ardas, and the large-waisted among beasts, as narrated by Al-Saghani.
والعبرس، كجعفر: الأسد، كالعنتريس.
And Al-'abris, like Ja'far: the lion, like Al-'antaris.
والعترس: الديك، كالعترسان، بالضم، كلاهما عن أبي عمرو.
And Al-'atris: the rooster, like Al-'atrusan, with damma, both from Abu 'Amr.
والعتريس: الجبار الغضبان، وقال الليث: هو الغول الذكر، وقيل: العتريس: الداهية، قال ابن فارس: التاء فيه زائدة، وإنما هو من عرس الشيء، إذا لزمه، كالعنتريس، والنون زائدة.
And Al-'atris: the tyrannical, angry one. Al-Layth said: it is the male ghoul. It was said: Al-'atris: the schemer. Ibn Faris said: the 't' in it is extra, and it is derived from 'arasu al-shay', meaning it stuck to it, like Al-'antaris, and the 'n' is extra.
والعترسة: الأخذ بالشدة وبالجفاء والعنف والغلظة.
And Al-'atrasah: taking with severity, rudeness, violence, and roughness.
وقيل: هو الأخذ غصبا، يقال: أخذ ماله عترسة وعترسه ماله، متعد إلى مفعولين، أي غصبه إياه وقهره.
It was said: it is taking by force. It is said: 'He took his property with 'atrasah' and 'He took his property 'atrasah', which is transitive to two objects, meaning he usurped it from him and overpowered him.
وعترسه: ألزقه بالأرض، وقيل: جذبه إليها وضغطه ضغطا شديدا.
And 'atarasahu: he pressed him to the ground. It was said: he pulled him towards it and pressed him severely.
والعنتريس: الناقة الغليظة الصلبة الوثيقة الشديدة الكثيرة اللحم الجواد الجريئة، وقد يوصف به الفرس، قال أبو دواد يصف فرسا:
And Al-'antaris: the thick, solid, sturdy, strong, well-fleshed, excellent, and brave female camel, and a horse may be described by it. Abu Dawud said, describing a horse:
(كل طرف موثق عنتريس ... مستطيل الأقراب والبلعوم)
(Every swift, strong, sturdy horse... with long ribs and throat)
قال سيبويه: هو من العترسة التي هي الشدة، لم يحك ذلك غيره.
Sibawayh said: it is from Al-'atrasah, which means severity. No one else narrated this.
قال الجوهري: النون زائدة، لأنه مشتق من العترسة.
Al-Jawhari said: the 'n' is extra, because it is derived from Al-'atrasah.
ومما يستدرك عليه: العترس والعترس والعتريس: الضابط الشديد.
And among what is to be added: Al-'atris, Al-'atris, and Al-'atris: the severe controller.
وعتريس: اسم للشيطان.
And 'Utayris: a name for Satan.
والعنتريس: الشجاع.
And Al-'antaris: the brave.