← Back to Taj al-Arus

ط ر م س

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily relates to darkness, obscurity, and concealment. It also extends to concepts of withdrawal, shrinking back, and suppression, including the obscuring of writing and the darkening of the night.

Derived headwords

الطَّرْمَسَاءnoun
  1. 1.
    darknessboth

    Darkness, or a layering of darkness, often used to describe a very dark night.

  2. 2.
    thin cloudsclassical

    Thin clouds that do not obscure the sky.

  3. 3.
    dustclassical

    Dust, derived from the concept of obscuring or covering.

طَرْمَسَاءadjective
  1. 1.
    very darkboth

    Describing a night that is intensely dark.

الطَّرْمُوسnoun
  1. 1.
    baked breadclassical

    Bread baked in embers or ashes.

الطَّرْمَسَةnoun
  1. 1.
    shrinking backclassical

    The act of shrinking back or recoiling out of fear.

  2. 2.
    fleeingclassical

    The act of fleeing or running away.

  3. 3.
    erasureclassical

    The act of erasing or obliterating writing.

  4. 4.
    frowningclassical

    The act of frowning or putting on a stern face.

طَرْمَسَverb
  1. 1.
    to shrink backclassical

    To shrink back or recoil from fear.

  2. 2.
    to fleeclassical

    To flee or run away.

  3. 3.
    to eraseclassical

    To erase or obliterate writing.

  4. 4.
    to frownclassical

    To frown or put on a stern face.

  5. 5.
    to be silentclassical

    To become silent out of fear.

  6. 6.
    to dislikeclassical

    To dislike or be averse to something.

طَرْمَسَ الكتابverb
  1. 1.
    to erase the writingclassical

    To erase or obliterate the writing in a book.

اطْرَمَسَ الليلverb
  1. 1.
    the night darkenedclassical

    The night became dark or more obscure.

الطَّرْمَسnoun
  1. 1.
    darknessclassical

    Darkness.

الطَّرْمَاسnoun
  1. 1.
    intense darknessclassical

    Intense or severe darkness.

Parallel reading

الطرمساء، بالكسر ممدود: الظلمة، نقله الجوهري، أو تراكبها، نقله الليث عن ابن دريد
Al-ṭarmasāʾ, with a kasra and extended: darkness, as transmitted by Al-Jawhari, or its layering, as transmitted by Al-Layth from Ibn Duraid.
وقد يوصف بها، فيقال ليلة طرمساء، وليال طرمساء.
And it may be used as a description, so one says a ṭarmasāʾ night, and ṭarmasāʾ nights.
وليلة طرمساء شديدة الظلمة
And a ṭarmasāʾ night is intensely dark.
(وبلد كخلق العبايه ... قطعته بعرمس مشايه) في ليلة طخياء طرمسايه
(And a land like the weave of a cloak... I traversed it with a walking 'aramis) on a dark, ṭarmasāy night.
وقال أبو حنيفة، رحمه الله تعالى ونسبه الصاغاني لأبي خيره: الطرمساء: السحاب الرقيق لا يواري السماء.
And Abu Hanifa said, may God have mercy on him, and Al-Saghani attributed to Abu Khayrah: Al-ṭarmasāʾ: thin clouds that do not obscure the sky.
سمي الطرمساء الغبار من ذلك، عن ابن دريد.
Dust is called ṭarmasāʾ from this, according to Ibn Duraid.
والطرموس، بالضم خبز الملة.
And al-ṭarmūs, with a damma, is bread baked in embers.
والطرمسة: الانقباض والنكوص من فزع، والهرب
And al-ṭarmasah: shrinking back and recoiling from fear, and fleeing.
ويقال للرجل إذا نكص هاربا: طرسم وطرمس وسرطم.
And it is said of a man when he recoils fleeing: ṭarsama, ṭarmasa, and saraṭama.
والطرمسة: محو الكتابة، وقد طرمس الكتاب، إذا محاه، كطلمس.
And al-ṭarmasah: the erasure of writing, and the book was ṭarmasa, if it was erased, like ṭalmasa.
والطرمسة: القطوب التعبس، يقال: طرمس الرجل، إذا قطب وجهه، وكذا طلمس وطلسم وطرسم.
And al-ṭarmasah: frowning and scowling. It is said: the man ṭarmasa, if he frowned his face, and likewise ṭalmassa, ṭalsama, and ṭarsama.
واطرمس الليل: أظلم.
And the night iṭarmasa: it became dark.
الطرمس: كزبرج: الظلمة
Al-ṭarms: like zubruj: darkness.
والطرماس: الظلمة الشديدة.
And al-ṭarmās: intense darkness.
وطرمس الرجل: سكت من فزع.
And the man ṭarmasa: he became silent from fear.
وطرمس، الرجل: كره الشيء.
And the man ṭarmasa: he disliked the thing.