← Back to Taj al-Arus

ط ر ف س

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of sand formations, darkness, and intense or narrowed vision. It also extends to meanings of being covered or obscured, and the turbidity of water due to heavy traffic.

Derived headwords

الطَّرَفَاسnoun
  1. 1.
    sand duneclassical

    A piece or mound of sand. This meaning is attributed to Al-Saghani.

الطَّرَفْسَانnoun
  1. 1.
    sand duneclassical

    A piece or mound of sand. This meaning is attributed to Al-Jauhari.

  2. 2.
    darknessclassical

    Darkness, particularly of the night. This meaning is cited from Ibn Faris.

  3. 3.
    carpetclassical

    A carpet or rug. This meaning is attributed to Ibn Al-Arabi and used to explain a poetic verse.

طَرْفَسَverb
  1. 1.
    to narrow one's eyesclassical

    To look intently, narrowing one's eyes. This is reported from Abu Amr and noted with a different letter.

  2. 2.
    to wear many clothesclassical

    To wear numerous garments. This is attributed to Ibn Al-Arabi.

  3. 3.
    to become darkclassical

    The night became dark. This is cited from Ibn Abbad.

  4. 4.
    to become turbidclassical

    The water source became turbid due to a large number of visitors or drinkers.

مُطَرِّفِسadjective
  1. 1.
    wearing many clothesclassical

    One who wears many clothes. This is derived from the verb 'طرفس' meaning to wear many clothes.

  2. 2.
    obscured by cloudsclassical

    The sky is obscured or covered by abundant clouds. This is attributed to Ibn Al-Arabi.

مُطَنَّفِسadjective
  1. 1.
    wearing many clothesclassical

    One who wears many clothes. This is derived from the verb 'طرفس' meaning to wear many clothes, similar to 'طنفس'.

  2. 2.
    obscured by cloudsclassical

    The sky is obscured or covered by abundant clouds. This is attributed to Ibn Al-Arabi.

الطَّرَفْسَاءnoun
  1. 1.
    darknessclassical

    Darkness, especially that which is not caused by clouds but is inherent. This is attributed to Ibn Shammil and cited from Ibn Faris.

Parallel reading

القطعة من الرمل
A piece of sand.
الرمل الذي صار إلى جنب الشجرة
Sand that has accumulated beside a tree.
والطرفساء، بالمد: الظلماء، ليس من الغيم في شيء.
And Al-Tarfasaa (with elongation): darkness, not at all from clouds.
والطرفسان: الظلمة، عن ابن فارس
And Al-Tarfasan: darkness, from Ibn Faris.
طرفس الرجل: حدد النظر، أو طرفس: طرفس: نظر وكسر عينيه
A man narrowed his eyes: he looked intently, or he looked and narrowed his eyes.
وطرفس: لبس الثياب الكثيرة، كطنفس
And he wore many clothes, like Tanfas.
وطرفس الليل: أظلم، كطرمس
And the night became dark, like Tarmas.
وطرفس المورد: تكدر من كثرة الواردة.
And the water source became turbid from the abundance of those coming to it.
وطرفس الماء: كثر وراده
And the water had many visitors.
السماء مطرفسة ومطنفسة، أي مستغمدة في السحاب الكثير
The sky is covered and obscured, meaning enveloped in abundant clouds.
الطرفسان، بالكسر: الطنفسة
Al-Tarfasan (with kasr): a carpet.