← Back to Taj al-Arus

ض ه س

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily discusses the act of biting with the front teeth, particularly for small creatures eating sparse vegetation. It also touches upon the concept of plants becoming ready for harvest or blooming, with variations in dialect and usage.

Derived headwords

ضَهَسَهُverb
  1. 1.
    to bite itboth

    To bite something with the front teeth, often implying a small or delicate bite.

ضَاهِسٌnoun
  1. 1.
    one who bitesclassical

    A creature that bites with its front teeth, especially when eating sparse vegetation.

  2. 2.
    sparse vegetationclassical

    Refers to the meager amount of plant life that is eaten with the front teeth.

ضَاسَverb
  1. 1.
    it sproutedboth

    Said of plants when they begin to grow, bloom, or become ready for harvest.

يَضِيسُverb
  1. 1.
    it sproutsboth

    The present tense of 'ضاس', referring to plants beginning to grow or bloom.

ضَيْسٌnoun
  1. 1.
    sproutingboth

    The beginning of growth or blooming in plants; the first stage of sprouting.

ضِيسٌnoun
  1. 1.
    sproutingboth

    An alternative pronunciation and spelling for the beginning of plant growth.

ضَائِسٌnoun
  1. 1.
    sproutingboth

    A noun form indicating the state of sprouting or blooming, particularly used in the dialect of Najd.

ضَاسname
  1. 1.
    mountain nameclassical

    A proper noun referring to a specific mountain.

Parallel reading

ضهسه: عضه بمقدم فيه
Dahasa-hu: to bite it with the front of the mouth.
لا أطعمع الله إلا ضاهسا، ولا سقاه إلا قارسا
May God not feed him except meagerly, nor give him to drink except pure water.
أي يأكل النزر القليل من النبات، فهو يأكله بمقدم فيه، ولا يتكلف مضغه
Meaning he eats a small amount of vegetation, eating it with his front teeth without needing to chew it extensively.
والقارس البارد، أي سقاه الماء القراح بلا لبن
And al-qarisu is cold, meaning he gave him pure water without milk.
شربت قارسا، وحلبت جالسا
I drank pure water, and I milked while sitting.
ضاس النبت يضيس ضيسا
The plant sprouted, it sprouts, sprouting.
أي هاج
Meaning it became ready (to harvest/bloom).
إذا أدبر الرطب وأراد أن يهيج قيل: آذن، وهو أول الهيج
When the ripe season passes and it is about to sprout, it is said: 'it has given permission,' which is the beginning of sprouting.
وحاربت الريح الشمال وآذنت مذانب منها الضيس والمتصوح
And the north wind fought, and announced from its currents the sprouting and the spreading.
ويروى اللدن والمتصوح وهو ضيس، بالفتح، وضيس، ككيس، وضائس، والأخير لغة نجد
And it is narrated as al-ladan and al-mutassawwih, and it is DYS (with fathah), and DYS (like kays), and DA'IS, the latter being a Najdi dialect.
وأما أهل نجد فيقولون: ضاس يضيس فهو ضائس
As for the people of Najd, they say: 'DASA, it YADIS, so it is DA'IS.'
الضيس أول الهيج
Al-DYS is the beginning of sprouting.
ضاس: جبل
DASS: a mountain.
تهبطن من أكناف ضاس وأيلة
They descended from the sides of DASS and Ayla.