الخس: بقل، أي معروف، من أحرار البقول، عريض الورق حر لين، يزيد في الدم، والبري منه في قوة الخشخاش الأسود، وأجوده البستاني الطري الأصفر العريض، وهو بارد رطب.
Lettuce: a herb, meaning well-known, from the noble herbs, broad-leafed, hot, and tender, it increases blood. The wild variety is as potent as black poppy, and the best is the fresh, yellow, broad cultivated kind. It is cold and moist.
وأغذاه المطبوخ، وهو نافع من اختلاف المياه، ودوام أكله يضعف البصر، ويضر بالباه.
Its cooked form is nourishing. It is beneficial for changes in water sources, but continuous consumption weakens eyesight and harms sexual potency.
وخس الحمار: السنجار، وهو أبو حلسا، وهو فيلوس، وهو ورق الخس الرقيق، كثير العدد إلى السواد، وأوراقه لاصقة بالأصل، لون أصله إلى الحمرة، ويصبغ اليد والأرض، والمكبوس منه بالخل ينفع الطحال، أكلا وضمادا.
And 'khass al-himar': is the wild lettuce, also known as Abu Hilsa or Filus. It is the thin leaves of lettuce, numerous and dark, with leaves attached to the stem, which is reddish and stains hands and the ground. Pickled with vinegar, it benefits the spleen, when eaten or applied as a poultice.
والخس بن حابس: رجل من إياد معروف، وهو أبو هند بنت الخس الإيادية، التي جاءت عنها الأمثال، وكانت معروفة بالفصاحة، نقله ابن دريد.
And Khass bin Habis: a known man from Iyad, and the father of Hind, daughter of Al-Khass Al-Iyadi, about whom proverbs are told, and she was known for her eloquence, as narrated by Ibn Duraid.
وفي نوادر ابن الأعرابي: يقال فيه: خس، وخص، بالسين والصاد، وهو خص بن حابس بن قريط الإيادي.
And in the 'Nawadir' of Ibn Al-A'rabi: it is said regarding him: Khass, and Khass (with S and Sad), and he is Khass bin Habis bin Qurit Al-Iyadi.
وقال أبو محمد الأسود: لا يجوز فيه إلا الخس، بالسين.
And Abu Muhammad Al-Aswad said: only Al-Khass (with Sin) is permissible for him.
أو هي، أي ابنة الخس: من العماليق، نقله ابن الأعرابي.
Or she, meaning the daughter of Al-Khass: is from the Amalekites, as narrated by Ibn Al-A'rabi.
والإيادية: هي جمعة بنت حابس الإيادي، وكلتاهما من الفصاح والصواب أن ابنة الخس المشهورة بالفصاحة واحدة، وهي من بني إياد، واختلف في اسمها، فقيل هند، وقيل: جمعة، ومن قال: إنها بنت حابس فقد نسبها إلى جدها، كما حققه غير واحد.
And Al-Iyadiyyah: is Jum'ah bint Habis Al-Iyadi. Both are eloquent. The correct view is that the famous eloquent daughter of Al-Khass is one person, from the Banu Iyad. Her name is disputed; some say Hind, and some say Jum'ah. He who says she is the daughter of Habis has attributed her to her grandfather, as confirmed by many.
ونقل شيخنا عن ابن السيد في الفرق، أنه يقال لامرأة من العرب حكيمة: بنت الخص، وابنة الخس، فهذا يدلك على أنها امرأة واحدة، والاختلاف في اسمها، فتأمل.
And our Sheikh narrated from Ibn Al-Sayyid in 'Al-Farq' that a wise Arab woman is called: Bint Al-Khass, and Ibnat Al-Khass. This indicates she is one woman, and the difference is in her name, so ponder.
قال الخس لبنته: إني أريد ألا أرسل في إبلي إلا فحلا واحدا. قالت: لا يجزئها إلا رباع قرفاص، أو بازل خجأة.
Al-Khass said to his daughter: 'I intend to send out only one stud camel among my camels.' She replied: 'It is not sufficient unless it is a four-year-old, or a six-year-old that has shed its incisors.'
والخسان، كرمان: النجوم التي لا تغرب، كالجدي، والقطب، وبنات نعش، والفرقدين، وشبهه هكذا تسميها العرب، نقله ابن دريد.
And Al-Khassan, like the stars that do not set, such as Al-Jady, Al-Qutb, Banat Na'ash, and Al-Farqadan, and similar ones. This is how the Arabs name them, as narrated by Ibn Duraid.
وخس نصيبه يخسه، بالضم: جعله خسيسا دنيئا حقيرا.
And he diminished his share, making it base, lowly, and contemptible.
ويقال: خسست بعدي، بالكسر، خسة، بالكسر، وخساسة، بالفتح، إذا كان في نفسه خسيسا، أي دنيئا حقيرا.
And it is said: 'He became base after me,' 'khissa' (baseness), and 'khassasah' (baseness), if he was base in himself, meaning lowly and contemptible.
وخسست وخسست تخس خساسة، وخسوسا وخسة: صرت خسيسا.
And I became base, and I became base, becoming base, and baseness, and baseness: I became base.
وخسيسة الناقة: أسنانها دون الإثناء، يقال: جاوزت الناقة خسيستها، وذلك في السنة السادسة إذا ألقت ثنيتها، وهي التي تجوز في الضحايا والهدي.
And the 'khaseesah' of a she-camel: her teeth are younger than the 'ithna' (two-year-old), it is said: 'The she-camel has passed its khaseesah,' which is in its sixth year when it sheds its incisors, and it is permissible for sacrifice and offerings.
ومن المجاز: يقال: رفعت من خسيسته، إذا فعلت به فعلا يكون فيه رفعته. نقله الجوهري.
And from metaphor: it is said: 'I raised him from his lowliness,' if you did something for him that elevated him. Narrated by Al-Jauhari.
وقال الأزهري: يقال: رفع الله خسيسة فلان، إذا رفع الله حاله بعد انحطاطها.
And Al-Azhari said: It is said: 'May Allah raise so-and-so's lowliness,' meaning may Allah raise his condition after its decline.
والخساسة بالضم: علالة الفرس. والقليل من المال، أيضا، نقلهما الصاغاني.
And 'al-khassasah' (with dammah): the fodder of a horse. And a small amount of money, also, as narrated by Al-Saghani.
ويقال: هذا الأمور خساس بينهم، ككتاب: أي دول، نقله ابن فارس، أي يتداولونها.
And it is said: 'These matters are khass among them,' like 'kitab': meaning cycles, as narrated by Ibn Faris, meaning they pass them around.
وأخسست يا رجل، إذا فعلت فعلا خسيسا، عن ابن السكيت، أو جئت بخسيس في الأفعال.
And 'akhsassat ya rajul' (O man, you acted basely): if you did a base deed, according to Ibn Al-Sikkit, or you brought something base in actions.
وأخسست فلانا: وجدته خسيسا.
And 'akhsassat fulanan': you found him base.
واستخسه: عده كذلك، أي خسيسا. نقله الجوهري.
And 'istakhassahu': you considered him so, meaning base. Narrated by Al-Jauhari.
والمستخس والمستخس: القبيح الوجه الدميمه، وهي بهاء، مشتق من الخسة.
And 'al-mustakhass' and 'al-mustakhass': the ugly-faced, the ill-favored, which is 'bahaa', derived from 'khassah'.
وتخاسوه: تداولوه أو تبادروه. نقله الصاغاني.
And 'takhassawhu': they exchanged it or passed it among themselves. Narrated by Al-Saghani.
وشيء خسيس، وخساس، ومخسوس: تافه.
And a thing is 'khasees', 'khassas', and 'makhsoos': trivial.
ورجل مخسوس: مرذول.
And a man is 'makhsoos': despised.
وقوم خساس: أرذال.
And a people are 'khassas': ignoble.
وخس الحظ، وأخسه: قلله ولم يوفره، قال أبو منصور: العرب تقول: أخس الله حظه، وأخته، بالألف، إذا لم يكن ذا جد ولا حظ في الدنيا ولا شيء من الخير.
And he diminished the fortune, and made it less: he reduced it and did not increase it. Abu Mansur said: The Arabs say: 'May Allah diminish his fortune,' if he has no success or fortune in this world, nor any good.
وامرأة خساء: دميمة.
And a woman is 'khassaa': ugly.
والخساسة: الحالة التي يكون عليها الخسيس.
And 'al-khassasah': the state in which the base person is.
والخسيس: الكافر. ويقال: هو خسيس ختيت.
And 'al-khasees': the infidel. And it is said: he is a base, ignoble infidel.
والأخساء: الرذلاء لا يعبأ بهم.
And 'al-akhsaa': the ignoble ones who are not cared for.