← Back to Taj al-Arus

خ ر س

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns concepts related to silence, speechlessness, and the absence of sound. It extends to foods associated with childbirth and postpartum, and metaphorically to things that are muted or lack distinct characteristics.

Derived headwords

الخَرَسnoun
  1. 1.
    jarclassical

    A large jar or container, often for liquids.

  2. 2.
    speechlessnessboth

    The state of being unable to speak, either due to shyness, fear, or a natural condition.

  3. 3.
    childbirth foodclassical

    Food prepared for a woman during childbirth or postpartum.

  4. 4.
    barren landclassical

    Land that is infertile and unsuitable for cultivation.

خَرَسverb
  1. 1.
    to be speechlessboth

    To become unable to speak, either temporarily or permanently.

  2. 2.
    to drinkclassical

    To drink using a jar (الخرس).

  3. 3.
    to feed postpartum womanclassical

    To feed a woman who has just given birth with the special postpartum food.

  4. 4.
    to prepare postpartum foodclassical

    To prepare the special food for a woman after childbirth.

خُرُوسnoun
  1. 1.
    jar (plural)classical

    Plural of الخرس, referring to large jars.

خُرَّاسnoun
  1. 1.
    seller of jarsclassical

    A person who sells or makes large jars.

الخُرَاسnoun
  1. 1.
    childbirth foodclassical

    Food prepared for a woman during childbirth or postpartum.

الخِرْسَةnoun
  1. 1.
    postpartum foodclassical

    A specific type of food, like farīdah, given to a woman after childbirth.

خَرَسَهاverb
  1. 1.
    to feed her postpartum foodclassical

    To give a postpartum woman the special food.

خَرَسَتْverb
  1. 1.
    she fed postpartum foodclassical

    She (a postpartum woman) was fed the special food.

الخَرُوسadjective
  1. 1.
    pregnant virginclassical

    A virgin woman in the early stages of her first pregnancy.

  2. 2.
    low-milk producerclassical

    An animal, typically a camel, that produces little milk.

خَرِسَverb
  1. 1.
    to be speechlessboth

    To become mute, either due to exhaustion or naturally.

أَخْرَسَهُverb
  1. 1.
    to make muteboth

    To cause someone to become unable to speak.

الأُخَيْرِسname
  1. 1.
    a sword's nameclassical

    The name of a specific sword belonging to Al-Harith ibn Hisham.

خَرْسَاءadjective
  1. 1.
    silent armyclassical

    A military unit that makes no sound, either due to solemnity or heavy armor.

  2. 2.
    thick milkclassical

    Milk that is thick and does not make a sound when poured.

  3. 3.
    silent landmarkclassical

    A road marker or landmark that emits no echo or sound.

  4. 4.
    calamityclassical

    A disaster or misfortune, metaphorically originating from the idea of a silent snake.

  5. 5.
    cloud without thunderclassical

    A cloud that produces rain but lacks thunder or lightning, often in winter.

  6. 6.
    non-ruminating camelclassical

    A female camel that does not make a rumbling sound.

  7. 7.
    silent eyeclassical

    A spring or water source whose flow is not audible.

  8. 8.
    mute boneclassical

    A bone that is solid and dense.

  9. 9.
    solid rockclassical

    A dense, unyielding rock.

خَرَسَانnoun
  1. 1.
    mute peopleboth

    A group of people who are mute, either by nature or circumstance.

خُرَّاسَانname
  1. 1.
    Khorasanmodern

    A famous historical region in Persia (modern-day Iran and surrounding areas).

تَخَرَّسَتْverb
  1. 1.
    she prepared food for herselfclassical

    She (a postpartum woman) prepared the special food for herself.

جَمَلٌ أَخْرَسnoun
  1. 1.
    mute camelclassical

    A camel whose proboscis (shishqah) is blocked, preventing its roaring sound.

نَاقَةٌ خَرْسَاءnoun
  1. 1.
    mute she-camelclassical

    A female camel whose bleating or mooing sound is not heard.

عَيْنٌ خَرْسَاءnoun
  1. 1.
    silent springclassical

    A water source whose flowing water makes no audible sound.

عُرْضًا أَخْرَسَ أَمْرَسَphrase
  1. 1.
    turned away from meclassical

    An idiom meaning someone turned away from me and refused to speak to me.

العِظَامُ الخُرْسnoun
  1. 1.
    solid bonesclassical

    Bones that are dense and solid.

الخُرَّاسnoun
  1. 1.
    veilclassical

    A woman's head covering or veil.

الخِرْسِيّname
  1. 1.
    a person's nameclassical

    A nisbah referring to individuals like Yahya Al-Khursi and Husayn ibn Nasr Al-Khursi.

خَرَسٌnoun
  1. 1.
    place near Egyptclassical

    A location situated near Egypt.

Parallel reading

معلقين في الكلاليب السفر وخرسه المحمر فيه ما اعتصر.
Hung on hooks, the travel [bags] and its reddened jar contained what was squeezed out.
جون كجون الخمار جرده الخ ... راس لا ناقس ولا هزم
Like the veil-wearer's skin, he stripped it... the jar, neither sour nor defeated.
كل طعام تشتهي ربيعه ... الخرس والإعذار والنقيعه
Every food its spring desires... the childbirth food, the 'idhar, and the naqi'ah.
كان إذا دعي إلى طعام قال: إلى عرس أم خرس أم إعذار فإن كان إلى واحد من ذلك أجاب، وإلا لم يجب.
When he was invited to a meal, he would say: 'To a wedding feast, or childbirth food, or 'idhar?' If it was one of those, he would accept; otherwise, he would not.
خرست النفساء: أطعمتها الخرسة، وأراد قول الله تعالى: وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا.
The postpartum woman 'ate': she was fed the khursah, and it referred to God's saying: 'And shake towards you the trunk of the palm tree; it will drop on you ripe dates.'
شركم حاضر وخيركم ... در خروس من الأرانب بكر
Your evil is present, and your good... is the milk of a pregnant virgin rabbit.
خرس الرجل، كفرح: شرب بالخرس، أي الدن.
Kharisa the man, like faraha: he drank from the khars, meaning the jar.
صار أخرس بين الخرس، محركة، وهو ذهاب الكلام عيا أو خلقة، من قوم خرس وخرسان، بضمهما، أي منعقد اللسان عن الكلام عيا أو خلقة.
He became mute among the mute, the state of losing speech due to exhaustion or nature, from a people who are mute (khurs) and mute (khursan), meaning their tongues are tied from speaking due to exhaustion or nature.
فما جبنت خيلي بفحل ولا ونت ... ولا لمت يوم الروع وقع الأخيرس
My horses did not falter from a stallion, nor did they weaken... nor did I blame on the day of battle the strike of Al-Akhayris.
كتيبة خرساء، هي التي لا يسمع لها صوت، لوقارهم في الحرب، أو هي التي صمتت من كثرة الدروع، أي ليس لها قعاقع، وهذا عن أبي عبيد.
A silent battalion, which makes no sound, due to their solemnity in war, or it is one that is quieted by the abundance of armor, meaning it has no clatter, and this is according to Abu Ubayd.
نزلنا ببني أخنس، فسقونا لبنا أخرس، يقال: لبن أخرس: خاثر لا صوت له في الإناء، لغلظه.
We descended upon the Banu Akhnas, and they gave us thick milk. It is said: thick milk: it is viscous and makes no sound in the container due to its thickness.
وشربة خرساء، وهي الشربة الغليظة من اللبن.
And a kharsaa' drink, which is a thick draught of milk.
علم أخرس: لم يسمع فيه، وفي الأساس: منه صوت صدى، وفي التهذيب: لا يسمع في الجبل له صدى، يعني أعلام الطريق التي يهتدى بها، قاله الليث.
A silent landmark: no sound is heard from it. In Al-Asas: no echo comes from it. In Al-Tahdhib: no echo is heard from it in the mountain, meaning the road markers by which one is guided, said Al-Layth.
رمَاهُ بِخَرْسَاءَ، الخَرْسَاءُ: الدَّاهِيَةُ، وَأَصْلُهَا الأَفْعَى، قَالَهُ الزَّمَخْشَرِيُّ.
He threw at him a kharsaa', the kharsaa': the calamity, and its origin is the viper, said Al-Zamakhshari.
السحابة ليس فيها رعد ولا برق. ولا يسمع لها صوت، وأكثر ما يكون ذلك في الشتاء لأن شدة البرد تخرس الرعد وتطفئ البرق. قاله أبو حنيفة.
The cloud has no thunder or lightning. And no sound is heard from it. This occurs most often in winter because the intense cold silences thunder and extinguishes lightning. Said Abu Hanifa.
رجل خرس، ككتف: لا ينام: بالليل، أو هو خرش، بالشين المعجمة، كما سيأتي، والوجهان ذكرهما الأموي:
A man kharis, like katif: does not sleep at night, or he is kharish, with the unpointed sh, as will be mentioned later, and both meanings were mentioned by Al-Umayyi.
الخرسى، كحبلى: التي لا ترغو من الإبل، نقله الصاغاني، عن ابن عباد، وهو مجاز.
Al-khursaa, like hublaa: she (a camel) that does not make the 'rghw' sound. Narrated by Al-Saghani, from Ibn Abbad, and it is metaphorical.
والنسبة إليها خراساني، قال سيبويه: وهو أجود، وخراسني، بحذف الألف الثانية مع كسر السين، وخرسني بحذف الألفين، وخرسي بحذف الألفين والنون، وخراسي، ذكر الجوهري منها الأول والرابع والخامس.
And the attribution to it is Khurasani, said Sibawayh: and it is better. And Khurasani, by omitting the second alif with a kasra on the sin. And Kharsani, by omitting both alifs. And Khursi, by omitting both alifs and the nun. And Khurasi. Al-Jawhari mentioned the first, fourth, and fifth of these.
خرس على المرأة تخريسا: أطعم في ولادتها، كخرسها يخرسها، عن اللحياني، وكذا خرستها تخريسا، وخرس عنها، كلاهما: عملها لها.
He fed the woman takhrisan: he provided food during her childbirth, like kharasaha yukrisuha, from Al-Lihyani. And also kharasataha takhrisan, and kharasa 'anha, both mean: he prepared it for her.
إذا النفساء أصبحت لم تخرس
When the postpartum woman became, she did not prepare [food].
تخرسي يا نفس لا مخرسة لك أي اصنعي لنفسك الخرسة.
Prepare for yourself, O soul, for there is no one to prepare for you, meaning make the khursah for yourself.
جمل أخرس: لا ثقب لشقشقته يخرج منه هديره، فهو يردده فيها، وهو يستحب إرساله في الشول لأنه أكثر ما يكون مئناثا.
A mute camel: its proboscis has no opening for its roar to come out, so it repeats it within itself. It is preferred to send it among the she-camels because it is most likely to be fertile.
ولاني عرضا أخرس أمرس، يريد، أعرض عني ولا يكلمني.
He turned away from me, ignoring me, meaning he turned away from me and did not speak to me.
أواضع البيت في خرساء مظلمة ... تقيد العير لا يسري بها الساري
Placing the tent in a dark, solid rock... restraining the donkey, the traveler does not pass through it.
تحفة الكبير، وصمته الصغير، وتخرسة مريم.
The gift of the elder, the silence of the young, and the postpartum food of Mary.
عليهم كل محكمة دلاص ... كأن قتيرها أعيان خرس
Upon them are all well-made, smooth [armors]... as if their rivets were the eyes of vipers.
والخرس، بالكسر: الأرض التي لم تصلح للزراعة، وقد خرست وأخرست واستخرست.
And al-khurs, with kasra: the land that is not suitable for cultivation, and it has become kharasat, akharsat, and istakhrasat.
ولي خراج مصر أيام المهدي، وحسين بن نصر الخرسي، عن سلام ابن سليمان المدائني، وأبو صالح الخرسي: روى عن الليث بن سعد.
Yahya Al-Khursi was in charge of the land tax of Egypt during the days of Al-Mahdi, and Husayn ibn Nasr Al-Khursi, from Salam ibn Sulayman Al-Mada'ini, and Abu Salih Al-Khursi: narrated from Al-Layth ibn Sa'd.
وخرس، بالضم: موضع قرب مصر.
And Khars, with damma: a place near Egypt.