← Back to Taj al-Arus

حفس

Root entry · 20 derived lemmas

The root 'حفس' primarily describes someone who is stout, short, and often implies a lack of good character or excessive eating. It can also refer to a person who gets angry or pleased easily, or to eating voraciously.

Derived headwords

الحَيْفَسnoun
  1. 1.
    Stout and short personclassical

    A description of a person who is stout and short, as reported by Ibn al-Sikkit.

  2. 2.
    Corpulent person with no goodclassical

    A description of a large, corpulent person who is considered to have no good qualities.

  3. 3.
    Easily angered personclassical

    Refers to someone who becomes angry and pleased without a clear reason.

الحَيْفَساءnoun
  1. 1.
    Corpulent person with no goodclassical

    Similar to 'الحيفس', this term describes a large, corpulent person lacking good qualities, as cited by Ibn Durayd.

الحُفَيْساءnoun
  1. 1.
    Corpulent person with no goodclassical

    Another term for a large, corpulent person lacking good qualities, noted by Ibn Durayd.

الحَفّاسيnoun
  1. 1.
    Corpulent person with no goodclassical

    A term for a large, corpulent person lacking good qualities, as recorded by al-Saghani.

الحَيْفَسيnoun
  1. 1.
    Corpulent person with no goodclassical

    Describing a large, corpulent person lacking good qualities, as per Ibn 'Abbad and al-Saghani.

حَيْفَسadjective
  1. 1.
    Short and stoutclassical

    A description of a person who is short and stout, mentioned in Al-Lisān.

  2. 2.
    Short, stout, and ignobleclassical

    A description of a person who is short, stout, and of ignoble character or build.

حَيْفَسَأadjective
  1. 1.
    Short and stoutclassical

    A description of a person who is short and stout, as per al-Asma'i.

  2. 2.
    Short, stout, and ignobleclassical

    A description of a person who is short, stout, and of ignoble character or build.

حُفَيْسِيadjective
  1. 1.
    Short and stoutclassical

    A description of a person who is short and stout, as reported by al-Asma'i.

  2. 2.
    Short, stout, and ignobleclassical

    A description of a person who is short, stout, and of ignoble character or build.

حَفِيتَؤadjective
  1. 1.
    Short and stoutclassical

    A description of a person who is short and stout, mentioned with 'حفيسأ' by Ibn al-Sikkit.

الحَيْفَسَاءadjective
  1. 1.
    Corpulent person with no goodclassical

    A description of a large, corpulent person lacking good qualities.

الحُفَيْسَاءadjective
  1. 1.
    Corpulent person with no goodclassical

    A description of a large, corpulent person lacking good qualities.

الحَيْفَسِيadjective
  1. 1.
    Corpulent person with no goodclassical

    A description of a large, corpulent person lacking good qualities.

الحَيْفَاسِيadjective
  1. 1.
    Corpulent person with no goodclassical

    A description of a large, corpulent person lacking good qualities.

الحَيْفَسَأadjective
  1. 1.
    Corpulent person with no goodclassical

    A description of a large, corpulent person lacking good qualities.

الحُفَيْسَأadjective
  1. 1.
    Short and stoutclassical

    A description of a person who is short and stout, as mentioned by Ibn al-Sikkit.

الحُفَيْتيadjective
  1. 1.
    Short and stoutclassical

    A description of a person who is short and stout, mentioned with 'حفيسأ' by Ibn al-Sikkit.

الحَيْفَسadjective
  1. 1.
    Easily angered personclassical

    Refers to someone who becomes angry and pleased without a clear reason.

الحَيْفَسadjective
  1. 1.
    Easily angered personclassical

    Describing someone who is easily angered, as noted by al-Saghani.

التحيفسnoun
  1. 1.
    Restless movementclassical

    Refers to moving restlessly on a bed or couch.

  2. 2.
    Shaking or looseningclassical

    Describes a state of being loose or shaking, as per Ibn 'Abbad.

حَفَسَverb
  1. 1.
    To eat voraciouslymodern

    To eat with great hunger and greed.

Parallel reading

الحيفس، كهزبر: الغليظ القصير، عن ابن السكيت.
Al-hayfas, like hazbar: the stout, short one, from Ibn al-Sikkit.
والضخم لا خير عنده، كالحيفساء، بالفتح ممدود، عن ابن دريد
And the large one with no good in him, like al-hayfasā', with fatḥa and extended, from Ibn Durayd.
والحفيساء، مهموز غير ممدود، والحفاسي، ضبطه الصاغاني بالضم
And al-ḥufaysā', hamzated and not extended, and al-ḥaffāsī, al-Saghani vocalized it with ḍamma.
وهما عن ابن عباد.
And both are from Ibn 'Abbad.
وفي اللسان: رجل حيفس وحيفس، كهزبر وصيقل
And in Al-Lisān: a man is hayfas and hayfas, like hazbar and ṣayqal.
وحيفسأ مثل حفيتإ، على فعيلل، وحفيسي: قصير سمين، عن الأصمعي
And hayfasā' like ḥafitā', on the pattern fa'alil, and ḥufaysī: short and stout, from al-Asma'i.
وقيل: قصير لئيم الخلقة، ضخم لا خير عنده.
And it was said: short, ignoble of creation, large with no good in him.
والأكول البطين، عن ابن عباد.
And the gluttonous, pot-bellied one, from Ibn 'Abbad.
إذا كان مع القصر سمن، قيل: رجل حفيسأ وحفيتأ، بالتاء
If he was short and stout, it was said: a man is ḥafisā' and ḥafitā', with tā'.
قال الأزهري: أرى التاء مبدلة من السين، كما قالوا: انحتت أسنانه وانحست
Al-Azhari said: I see the tā' as a substitute for the sīn, as they said: 'inḥattat asnānuhu' and 'inḥassat'.
وقال ابن السكيت: رجل حفيسأ وحفيتأ بمعنى واحد
And Ibn al-Sikkit said: a man is ḥafisā' and ḥafitā' with the same meaning.
ونقل الصاغاني عن ابن دريد رجل حيفسى: ضخم لا خير عنده، وكذلك الحيفسي والحفاسي.
And al-Saghani narrated from Ibn Durayd about a man ḥayfasā: large with no good in him, and likewise al-ḥayfasī and al-ḥaffāsī.
ونقل عن أبي سعيد: رجل حيفسأ ضخم.
And he narrated from Abu Sa'id: a man is hayfasā', large.
الحيفس: الذي يغضب ويرضى من غير شيء.
Al-hayfas: he who gets angry and pleased for no reason.
التحيفس: التحرك على المضجع والتحلحل، الأخير عن ابن عباد.
Al-taḥayfus: moving restlessly on the bed and loosening, the latter from Ibn 'Abbad.
حفس يحفس، من حد ضرب: أكل بنهمة.
Ḥafasa yaḥfusu, from the verb form ḍaraba: he ate voraciously.