← Back to Taj al-Arus

بجس

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of bursting forth, flowing, or gushing, often applied to water from a source, a wound, or even rain from clouds. It extends metaphorically to describe verbal attacks or the spreading of corruption.

Derived headwords

بَجَسَverb
  1. 1.
    to burst forthboth

    To split open and gush forth, typically referring to water from a source or a wound.

  2. 2.
    to split openboth

    To cause something to split open and gush forth.

  3. 3.
    to insultclassical

    To verbally abuse or insult someone, metaphorically implying the exposure of their faults.

بَجَسَverb
  1. 1.
    to burst forthboth

    The verb in the past tense, indicating the action of bursting forth.

يَبْجِسُهُverb
  1. 1.
    to split it openboth

    The present tense verb, meaning to split something open, often referring to a wound or a source of water.

  2. 2.
    to insult himclassical

    The present tense verb, meaning to insult him, metaphorically.

يَبْجِسُverb
  1. 1.
    to burst forthboth

    The present tense verb, indicating the action of bursting forth.

بَجْسًاnoun
  1. 1.
    bursting forthboth

    The masdar (verbal noun) of بجس, signifying the act or instance of bursting forth.

البَجْسnoun
  1. 1.
    splittingclassical

    The act of splitting open, particularly a wound or a container of water.

البَجَسُnoun
  1. 1.
    bursting forthclassical

    The act of bursting forth, especially of water.

بَجَسَverb
  1. 1.
    to insultclassical

    To insult someone, as a metaphorical extension of the root meaning.

بَجُوسًاnoun
  1. 1.
    insultingclassical

    The masdar (verbal noun) for the act of insulting.

مَاءٌ بَجَسٌadjective
  1. 1.
    gushing waterboth

    Water that is gushing or bursting forth from its source.

بَجَسَ بِنَفْسِهِverb
  1. 1.
    to gush forth on its ownboth

    To gush forth spontaneously, without external force. This verb can be transitive or intransitive.

سَحَابٌ بَجَسٌadjective
  1. 1.
    gushing cloudboth

    A cloud that is about to release or is releasing rain profusely.

بَجَّسَهُ اللهُ تَبْجِيسًاverb
  1. 1.
    God made it gushboth

    God caused something, like a cloud or a spring, to burst forth or gush.

تَبَجَّسَverb
  1. 1.
    to burst forthboth

    To burst forth or gush, often used for water or rain. It is the intransitive form of the action.

انْبَجَسَverb
  1. 1.
    to burst forthboth

    To burst forth or gush, particularly water from a source. It implies an opening and flowing.

بُجْسَةٌname
  1. 1.
    name of a springclassical

    A name for a spring, or a specific spring in Al-Yamamah, named after the bursting forth of water.

البُجَيْسُnoun
  1. 1.
    abundant springclassical

    A spring that is abundant or gushing profusely.

الانْبِجَاسُnoun
  1. 1.
    gushing forthboth

    The act of gushing forth, specifically used for springs, or generally for water emerging.

مَاءٌ بَجِيسٌadjective
  1. 1.
    flowing waterclassical

    Water that is flowing or running.

يَتَبَجَّسُverb
  1. 1.
    to gushboth

    The present tense verb, indicating the action of gushing, often used for rain from clouds or fat from food.

المُنْبَجِسُname
  1. 1.
    name of a water sourceclassical

    The name of a water source located in the mountains called Al-Bahaim.

بَجَسَ المُخَّ تَبْجِيسًاverb
  1. 1.
    to penetrate the marrowclassical

    To penetrate into the marrow of bones and the eye, signifying a deep and final decay or dissolution.

Parallel reading

بجس الماء والجرح يبجسه، بالكسر، ويبجسه، بالضم، بجسا، فيهما: شقه، فانبجس.
Water and a wound burst forth (verb, past tense), it splits it open (verb, present tense), with dammah, with kasrah, a bursting forth (masdar): it splits it, and it burst forth.
والبجس: انشقاق في قربة أو حجر أو أرض ينبع منه الماء، فإن لم ينبع فليس بانبجاس، وهو في الجرح مجاز،
And Al-Bajes (noun): a split in a waterskin, rock, or land from which water springs; if it does not spring, it is not an انبجاس (gushing forth), and it is metaphorical in the case of a wound.
ما منا رجل إلا به آمة يبجسها الظفر إلا رجلين يعني عليا وعمر رضي الله عنهما، الآمة: الشجة التي تبلغ أم الرأس، ويبجسها: يفجرها،
There is no man among us except he has a wound that the fingernail splits open (verb), except for two men, meaning Ali and Omar, may God be pleased with them. Al-Aammah: a wound that reaches the core of the head, and 'yabjisuha': means to burst it open.
أراد أنها نغلة كثيرة الصديد، فإن أراد أحد أن يفجرها بظفره قدر على ذلك لامتلائها، ولم يحتج إلى حديدة يشق ها بها.
He meant it was a sore full of pus; if anyone wanted to burst it open with his fingernail, he could do so because of its fullness, and he would not need an iron tool to split it.
بجس فلانا يبجسه بجوسا، بالضم: شتمه، وهو مجاز أيضا، كأنه نم عن مساويه.
He insulted someone (verb, past tense), he insults him (verb, present tense) with dammah: he cursed him, and this is also metaphorical, as if it were revealing his faults.
ومنه حديث حذيفة: ما منا رجل إلا به آمة يبجسها الظفر إلا رجلين يعني عليا وعمر رضي الله عنهما يعني عليا وعمر رضي الله عنهما أراد ليس منا أحد إلا وفيه شيء غير هذين الرجلين.
And from it is the hadith of Hudhayfah: 'There is no man among us except he has a wound that the fingernail splits open (verb), except for two men, meaning Ali and Omar, may God be pleased with them.' He meant: 'There is no one among us except that he has something [wrong] other than these two men.'
وبجس فلانا يبجسه بجوسا، بالضم: شتمه، وهو مجاز أيضا، كأنه نم عن مساويه.
And he insulted him (verb, past tense), he insults him (verb, present tense) with dammah: he cursed him, and this is also metaphorical, as if it were revealing his faults.
وبجس المخ تبجيسا: دخل في السلامى والعين فذهب، وهو آخر ما يبقى،
And 'bajasa the marrow' (verb) with تبجيسا (masdar): it entered into the joints and the eye and disappeared, and it is the last thing that remains.
وبجسه الله تبجيسا: فجره، من السحاب والعين، فانبجس وتبجس: انفجر وتفجر،
And God caused it to burst forth (verb, past tense) with تبجيسا (masdar): He made it gush, from clouds and springs, and it burst forth (verb, past tense) and it burst forth (verb, past tense): it exploded and gushed.
قال الله تعالى: فانبجست منه اثنتا عشرة عينا.
Allah the Almighty said: 'Then there gushed forth from it twelve springs.'
والانبجاس: النبوع في العين خاصة، أو هو عام، والنبوع للعين خاصة.
And Al-Inbijas (noun): the springing forth specifically in a spring, or it is general, while Al-Nubou' (springing forth) is specific to a spring.
والسحاب يتبجس بالمطر.
And the clouds gush forth (verb, present tense) with rain.
وجاءك بثريد يتبجس أدما، أي من كثرة الودك، قاله الزمخشري.
And he brought you a thareed (a type of stew) that is gushing forth (verb, present tense) with fat, meaning from the abundance of grease, said Al-Zamakhshari.