← Back to Taj al-Arus

ءبس

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of subjugation, humiliation, and harshness. It extends to meanings of imprisonment, angering, and even physical harshness of terrain or conditions. Some derived terms also relate to negative character traits or the harshness of weapons.

Derived headwords

أَبَسَهُverb
  1. 1.
    to humiliate, to angerclassical

    To humiliate, to terrify, and to anger someone. This is the primary meaning attributed by Al-Khalil.

  2. 2.
    to subdue, to oppressclassical

    To subdue, to oppress, and to break someone's spirit.

  3. 3.
    to imprison, to oppressclassical

    To imprison someone and to oppress them.

  4. 4.
    to belittle, to humiliateclassical

    To belittle and humiliate someone.

يَأْبِسُverb
  1. 1.
    to subdue, to oppressclassical

    To subdue and oppress someone.

أَبْسًاnoun
  1. 1.
    humiliation, terror, angerclassical

    The act of humiliating, terrifying, and angering someone.

  2. 2.
    subjugation, oppressionclassical

    The act of subduing and oppressing someone.

أَبَسَ بِهِverb
  1. 1.
    to subdue, to oppressclassical

    To subdue and oppress someone.

  2. 2.
    to break, to reprimandclassical

    To break someone's spirit and to reprimand them.

  3. 3.
    to imprison, to oppressclassical

    To imprison someone and to oppress them.

  4. 4.
    to belittle, to humiliateclassical

    To belittle and humiliate someone.

تَأْبِيسًاnoun
  1. 1.
    humiliation, belittlingclassical

    The act of humiliating or belittling someone.

  2. 2.
    reprimand, harsh treatmentclassical

    The act of reprimanding or treating someone harshly.

  3. 3.
    provoking harsh speechclassical

    Causing someone to speak harshly.

الأَبْسnoun
  1. 1.
    harshness, roughnessclassical

    A harsh, rough place, similar to 'sha'az'.

  2. 2.
    drought, barrennessclassical

    Drought or barrenness.

  3. 3.
    male turtleclassical

    The male of the turtle, also called 'al-ghaylam'.

أَبِسadjective
  1. 1.
    harsh, roughclassical

    Describing a place that is harsh and rough, not comfortable to rest in.

الإِبْسnoun
  1. 1.
    bad origin, evil natureclassical

    A bad origin or an evil nature.

أَبَّاسadjective
  1. 1.
    ill-mannered, bad-temperedclassical

    A woman of bad character or ill temper.

تَأَبَّسَverb
  1. 1.
    to change, to alterclassical

    For something to change or alter.

أَبَسْسname
  1. 1.
    city nameclassical

    The name of a ruined city near Ablasteen in the Roman territories, said to contain the graves of the People of the Cave.

Parallel reading

وبخه وروعه وغاظه
He rebuked him, terrified him, and angered him.
ذلله وقهره
He subdued him and oppressed him.
ليوُثٌ هَيَّجَا لَمْ تَرْمِ بِأَبْسٍ أَي بِزَجْرٍ وَإِذْلَالٍ
Fierce lions that did not strike with reprimand and humiliation.
وبَكَعَهُ بِمَا يَسُوؤُهُ وَقَابَلَهُ بِالْمَكْرُوهِ
He afflicted him with what displeased him and met him with adversity.
فَجَعَلَ الْمُشْرِكُونَ يُؤَبِّسُونَ بِهِ الْعَبَّاسَ
And the polytheists began to humiliate and terrify the Abbas with him.
إِنْ تَكُ جَلْمُودَ صَخْرٍ لَا أُؤَبِّسُهُ
If you are a rock, I will not break you.
مناخ أبس، إذا كان غير مطمئن
A harsh resting place, if it is not settled.
يتركن في كل مناخ أبس كل جنين مشعر في الغرس
They leave in every harsh resting place every fetus that is shed in the planting.
الإبس بالكسر: الأصل السوء
Al-Ibs (with kasra): The bad origin.
امرأة أباس، كغراب، إذا كانت سيئة الخلق
A woman 'abass, like 'ghurab', if she is ill-mannered.
تطيف به الأيام ما يتأبس
The days pass by him, and he does not change.
إن السؤال الملح يكفيكه الإباء الأبس
Persistent begging can be stopped by firm refusal.
وهي خراب، وفيها آثار غريبة مع خرابها، يقال: فيها أصحاب الكهف والرقيم
It is in ruins, and it has strange آثار (remains) despite its ruin; it is said that the People of the Cave and Ar-Raqeem are there.