← Back to Taj al-Arus

هندز

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of measurement, estimation, and expertise, often with Persian origins. It encompasses terms for measuring tools, skilled individuals in specific fields, and the act of precise assessment.

Derived headwords

الهندازnoun
  1. 1.
    limit, boundaryclassical

    A limit or boundary, often used in the context of measurement or estimation. It is considered a Persian loanword.

  2. 2.
    measurement, estimationclassical

    The act or result of measuring or estimating something, often without a specific count or limit.

المهندزnoun
  1. 1.
    designer of channels and buildingsclassical

    One who designs or plans the courses of canals, aqueducts, and other structures. The shift from 'z' to 's' is noted as a linguistic adaptation.

قهندزnoun
  1. 1.
    a type of fortress or castleclassical

    A term for a specific type of fortress or castle, identified as a non-Arabic (Persian) word.

الهندازةnoun
  1. 1.
    measuring rod, yardstickclassical

    A tool or rod used for measuring fabrics and similar items. It is also a Persian loanword.

هندوزadjective
  1. 1.
    sharp-sighted, expertclassical

    Describing a person who has excellent insight, is sound in judgment, and is experienced.

هنادزةnoun
  1. 1.
    experts, scholarsclassical

    Plural form referring to the experts or knowledgeable individuals in a particular matter.

Parallel reading

الهنداز بالكسر ووجد في كتاب الأزهري في غير موضع تقييده بالفتح من غير ضبط: الحد، فارسي معرب وأصله أندازه، بالفتح.
Al-hindāz (with kasra), and it was found in Al-Azharī's book in more than one place recorded with fatha without diacritics: the limit, a Persian loanword, and its origin is andāzah (with fatha).
يقال: أعطاه بلا حساب ولا هنداز.
It is said: He gave him without account and without measure.
ومنه: المهندز، لمقدر مجاري القني والأبنية، وإنما صيروا الزاي سينا فقالوا: مهندس لأنه ليس في كلامهم زاي قبلها دال.
And from it is: Al-muhandiz, for the designer of channels and buildings. They changed the zayn to sin and said: muhandis because there is no zayn before dal in their language.
وأما ما مر من قهندز فإنه أعجمي.
As for what has passed concerning qahandiz, it is non-Arabic.
وإنما كسروا أوله، أي الهنداز، وفي الفارسي مفتوح لعزة بناء فعلال، بالفتح، في غير المضاعف، وقلته.
They only put a kasra on its beginning, i.e., al-hindāz, while in Persian it is fatha, due to the scarcity of the pattern 'filāl' (with fatha) for non-doubled roots, and its rarity.
ومما يستدرك عليه: الهندازة، بالكسر: اسم للذراع الذي تذرع به الثياب ونحوها، أعجمي معرب.
And among what is to be added: Al-hindāzah (with kasra): the name for the rod with which clothes and the like are measured, a Persian loanword.
ورجل هندوز، كفردوس: جيد النظر صحيحه، مجرب.
And a man hindūz, like 'firdaws': sound in judgment, correct, experienced.
وهم هنادزة هذا الأمر، أي العلماء به.
And they are the hunādzah of this matter, meaning the scholars of it.