← Back to Taj al-Arus

وفز

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of haste, speed, and urgency. It also extends to meanings related to elevated places and a state of being unsettled or ready to move.

Derived headwords

الوِفْزُnoun
  1. 1.
    hasteboth

    Haste or speed.

  2. 2.
    elevated placeclassical

    An elevated place, similar to نشز (nashz).

أَوْفَازnoun
  1. 1.
    hasteboth

    Plural of وفز (wifz), referring to haste or speed.

  2. 2.
    elevated placesclassical

    Plural of وفز (wifz), referring to elevated places.

وَفَزَverb
  1. 1.
    to hastenboth

    To make someone hasten or be quick.

اسْتَوْفَزَverb
  1. 1.
    to sit unsettledboth

    To sit in a state of being unsettled or not fully relaxed, not sitting comfortably.

  2. 2.
    to crouchclassical

    To place one's knees down and raise one's buttocks, as described in relation to the verse about nations being 'jāthiyah' (crouching).

  3. 3.
    to be poised to leapclassical

    To stand on one's legs, not yet fully upright, but ready to leap or move forward.

الوِفْزَةُnoun
  1. 1.
    unsettled postureboth

    The state or posture of sitting unsettled or not fully relaxed.

المُسْتَوْفِزُadjective
  1. 1.
    unsettled sitterboth

    One who is sitting in an unsettled or not fully relaxed posture, appearing ready to move.

  2. 2.
    crouching personclassical

    One who is crouching, with knees down and buttocks raised.

المُتَوَفِّزُadjective
  1. 1.
    restlessclassical

    One who is restless or tossing and turning on a bed, barely able to sleep.

تَوَفَّزَverb
  1. 1.
    to prepare for evilclassical

    To prepare oneself for evil or mischief, similar to توشز (tawshaz).

وافَزَهُverb
  1. 1.
    to hasten himclassical

    To hasten or make someone quick.

الوِفَازُnoun
  1. 1.
    hasteclassical

    A plural form of وفز (wifz), referring to haste.

Parallel reading

نحن على أوفاز ووفز، أي على سفر قد أشخصنا.
We are in haste and on a journey that has taken us far.
ولقيته على أوفاز ووفز، أي على حد عجلة.
And I met him in great haste, meaning at the peak of speed.
وقيل: معناه أن تلقاه معدا.
And it was said: its meaning is to meet him prepared.
أسوق عيرا مائل الجهاز ... صعبا ينزيني على أوفاز.
I drive a camel with a leaning load... difficult, making me ascend elevated places.
وأوفزه: أعجله.
And to hasten him: to make him quick.
استوفز الرجل في قعدته: انتصب فيها غير مطمئن.
The man sat unsettled in his seat: he sat upright in it, not relaxed.
اطمئن، فإني أراك مستوفزا.
Be at ease, for I see you sitting unsettled.
وترى كل أمة جاثية. وقال مجاهد: على الركب مستوفزين.
And you see every nation crouching. Mujahid said: on their knees, crouching.
استوفز: استقل على رجليه ولما يستو قائما وقد تهيأ للوثوب والمضي.
To be poised to leap: to stand on one's legs, not yet fully upright, and having prepared to leap and move forward.
المستوفز هو الجالس على هيئة كأنه يريد القيام، سواء كان بإقعاء أو لا.
The unsettled sitter is one who sits in a posture as if intending to stand, whether in iqā' (a type of sitting) or not.
المتوفز: المتقلب على الفراش، لا يكاد ينام.
The restless one: one who tosses and turns on the bed, barely able to sleep.
توفز للشر: تهيأ له، مثل توشز.
To prepare for evil: to prepare oneself for it, like 'tawshaz'.
وافزه: عاجله.
To hasten him: to make him quick.
اقعد على أوفاز من الأرض، ولا تقل على وفاز.
Sit on elevated ground, and do not say 'on wifaz'.