← Back to Taj al-Arus

شكز

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of pricking, poking, or hurting, often with a sharp object or the tongue. It extends to describe individuals with negative character traits, specific physical conditions related to sexual arousal, and even material used in saddlery.

Derived headwords

شَكَزَverb
  1. 1.
    to prick, to pokeboth

    To prod or poke someone, typically with a finger.

  2. 2.
    to hurt with the tongueclassical

    To wound or injure someone with harsh or abusive speech.

الشَّكْزُnoun
  1. 1.
    pricking, pokingboth

    The act of pricking or poking, especially with a finger.

  2. 2.
    verbal abuseclassical

    Harm or injury caused by speech.

شَكْزَهُverb
  1. 1.
    to prick himboth

    He pricked him, specifically with the finger.

الشَّكَّازُnoun
  1. 1.
    premature ejaculatorclassical

    A man who ejaculates upon merely speaking to a woman, before any physical intimacy, and then cannot perform afterwards.

  2. 2.
    one who causes arousalclassical

    Describing someone who becomes aroused easily.

  3. 3.
    one who gathers behind the garmentclassical

    Describing someone who engages in sexual acts through clothing.

  4. 4.
    drunkardclassical

    A person who is rowdy or disruptive while drinking alcohol.

الشَّكَّازَةُnoun
  1. 1.
    lustful personclassical

    A person who, upon seeing something attractive, stands fixated and becomes sexually aroused, to their shame.

شَكِزٌadjective
  1. 1.
    ill-temperedboth

    Having a bad disposition or character.

شَكْزٌadjective
  1. 1.
    ill-temperedboth

    Having a bad disposition or character.

الأَشْكَزُnoun
  1. 1.
    saddlery materialclassical

    A white material, similar to leather, used to reinforce saddles.

Parallel reading

الشكز، أهمله الجوهري، وقال ابن دريد: هو النخس بالإصبع
Al-shakz, Imam Jawhari neglected it, and Ibn Duraid said: it is the pricking with the finger.
يقال: شكزه يشكزه، بالضم.
It is said: shakazahu yashkizuhu, with dammah.
شكز فلان فلانا وخلبه وبذحه وخدبه وذربه، ونسره إذا جرحه بلسانه.
So-and-so verbally abused him, slandered him, reviled him, and insulted him, meaning he wounded him with his tongue.
قال أبو الهيثم: الشكاز، كشداد: من إذا حدث المرأة أنزل قبل أن يخالطها، ثم لا ينتشر بعد ذلك لجماعها.
Abu al-Haytham said: Al-shakkaz, like shaddad: is one who, when he speaks to a woman, ejaculates before he has intercourse with her, and then cannot perform for her afterwards.
قال الأزهري: هو عند العرب الزملق والذوذح.
Al-Azhari said: it is, among the Arabs, al-zamlaq and al-dhu-dhuḥ.
وقال غيره: هو المجامع وراء الثوب.
And others said: it is the one who has intercourse through the clothing.
الشكاز: المعربد عند الشرب.
Al-shakkaz: the one who is rowdy during drinking.
قال الزمخشري: هو من شكزه يشكزه: طعنه ونخسه بالإصبع.
Al-Zamakhshari said: it is from shakazahu yashkizuhu: to stab him and prick him with the finger.
الشكازة: بالهاء: من إذا رأى مليحا وقف تجاهه فجلد عميرة، أخزاه الله.
Al-shakkazah: with haa: is one who, when he sees something attractive, stands facing it and becomes aroused, may Allah disgrace him.
ورجل شكز، بالفتح، وشكز، ككتف: سيء الخلق، لغة في شكس.
And a man shukz, with fatha, and shukz, like kutuf: ill-tempered, a dialectal variant of shaks.
والأشكز، كطرطب: شيء كالأديم إلا أنه أبيض تؤكد به السروج، قاله الليث.
And al-ashkaz, like turtab: is something like leather, except that it is white, used to reinforce saddles, said Al-Layth.
قال الأزهري: هو معرب وأصله بالفارسية أرندج.
Al-Azhari said: it is a loanword, and its origin in Persian is 'arandaj'.