← Back to Taj al-Arus

شغبز

Root entry · 3 derived lemmas

This entry discusses the word for a jackal, with a significant debate about the correct orthography. It highlights a potential misspelling and correction within classical Arabic lexicography.

Derived headwords

الشَّغَبْزnoun
  1. 1.
    jackalclassical

    A wild canine animal, specifically a jackal. This is the primary meaning discussed in the entry.

شَغَبَزَverb
  1. 1.
    to be a jackalclassical

    To embody the characteristics of a jackal, or to be identified as such. This verb form is derived from the noun.

الشَّغَبِرnoun
  1. 1.
    jackalclassical

    The correct orthography for the word meaning jackal, as stated by Al-Azhari and Abu Amr.

Parallel reading

الشغبز، كجعفر: ابن آوى.
Al-shaghabiz, like Ja'far: a jackal.
قال الأزهري: هكذا قاله الليث بالزاي والصواب أنه الشغبر، بالراء،
Al-Azhari said: Thus did Al-Layth say it with the letter 'zay', and the correct form is Al-Shaghabir, with the letter 'ra'.
وروى عن أبي عمرو أنه قال: الشغبر: ابن آوى،
And he narrated from Abu Amr that he said: Al-Shaghabir: a jackal.
ومن قاله بالزاي فقد صحف.
And whoever says it with the letter 'zay' has made an error in transcription.
قلت: وقد نبضه على ذلك الصاغاني أيضا،
I say: And Al-Saghaani also pointed this out.
وسكوت المصنف على ذلك عجيب.
And the author's silence on this matter is strange.