← Back to Taj al-Arus

شخز

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily relates to disturbance, agitation, and hardship. It also extends to meanings of piercing, blinding, and inciting discord among people.

Derived headwords

الشَّخْزnoun
  1. 1.
    disturbanceboth

    Agitation or commotion, often referring to a state of disorder.

  2. 2.
    hardshipboth

    Difficulty and severe toil or suffering.

  3. 3.
    piercingboth

    The act of thrusting or stabbing, especially with a pointed object.

  4. 4.
    blindingclassical

    The act of putting out an eye.

  5. 5.
    incitementclassical

    Instigating conflict or enmity between people.

شَخَزَverb
  1. 1.
    to be disturbedboth

    To be in a state of agitation or disorder.

  2. 2.
    to pierceboth

    To stab or thrust with a pointed weapon.

  3. 3.
    to blindclassical

    To put out someone's eye.

شَخَزَهُ بالرُّمْحِ يَشْخِزُهُ شَخْزًا — He pierced him with the spear.
شَخَزَ عَيْنَهُ — He put out his eye.
التَّشَاخُزnoun
  1. 1.
    mutual enmityclassical

    A state of mutual hatred and animosity between people.

تَشَاخَزُواverb
  1. 1.
    to become mutually hostileclassical

    They harbored mutual hatred and animosity towards each other.

وَقَدْ تَشَاخَزُوا — And they harbored mutual hatred.

Parallel reading

الشَّخْز، بالخاء المعجمة، كالمنع، لغة في الشَّخْس، وهو الاضطراب.
Al-shakhz, with the unpointed khāʼ, like al-manʻ, is a variant pronunciation for al-shakhs, which means disturbance.
إذا الأمور أولعت بالشَّخْز
When affairs were afflicted with disturbance
الشَّخْز أيضًا: المشقة وشدة العناء.
Al-shakhz also means hardship and severe toil.
والشَّخْز: الطعن.
And al-shakhz means piercing.
يقال: شَخَزَهُ بالرُّمْحِ يَشْخِزُهُ شَخْزًا، إذا طَعَنَهُ.
It is said: He pierced him with the spear, he pierces him with piercing, if he stabbed him.
الشَّخْز: فقء العين،
Al-shakhz means putting out the eye,
يقال شَخَزَ عَيْنَهُ وضَخَزَهَا وبَخَزَهَا، بمعنى واحد،
It is said: He blinded his eye, and he blinded it, and he blinded it, meaning one thing,
الشَّخْز: الإغراء بين القوم،
Al-shakhz means inciting discord among people,
والتَّشَاخُز: لغة في التَّشَاخُس وهو التباغض والتعادي،
And al-tashākhuz is a variant pronunciation for al-tashākhas, which means mutual hatred and animosity,
وَقَدْ تَشَاخَزُوا.
And they harbored mutual hatred.