← Back to Taj al-Arus

زوز

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily deals with concepts related to size, stature, and physical description, often implying stoutness or shortness. It also extends to metaphorical meanings of arrogance, pretentiousness, and disdain.

Derived headwords

زوزانname
  1. 1.
    Ancestor's nameclassical

    The name of an ancestor of Abu Bakr Muhammad ibn Ibrahim ibn Zuzan al-Harithi, a scholar mentioned in a biographical dictionary.

وزوزنname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place located between Herat and Nishapur. There is some debate about whether the 'n' is original or an addition.

زوازيةnoun
  1. 1.
    Large cooking potclassical

    A large, immense cooking pot capable of holding a whole slaughtered animal (jazur).

  2. 2.
    Short and stout personclassical

    Used metaphorically to describe a short, thick-set man.

  3. 3.
    Short and stout peopleclassical

    Used metaphorically to describe a group of short, thick-set people, by analogy with the large cooking pot.

زؤزيةnoun
  1. 1.
    Large cooking potclassical

    Synonymous with زوازية, referring to a large cooking pot.

زؤازئةnoun
  1. 1.
    Large cooking potclassical

    A variant spelling, with hamza, of زوازية, referring to a large cooking pot.

زؤزئةnoun
  1. 1.
    Large cooking potclassical

    A variant spelling, with hamza, of زوازية, referring to a large cooking pot.

زونزىadjective
  1. 1.
    Pretentious and affectedclassical

    Describes someone who is affected, pretentious, and tries to appear clever or important.

  2. 2.
    Arrogant and haughtyclassical

    Describes someone who is arrogant, conceited, and has an inflated sense of self-importance.

وزوزىadjective
  1. 1.
    Pretentious and affectedclassical

    Synonymous with زونزى, describing someone affected and pretentious.

  2. 2.
    Arrogant and haughtyclassical

    Synonymous with زونزى, describing someone arrogant and conceited.

الزونزكnoun
  1. 1.
    Short and ugly personclassical

    Refers to a person who is short and unattractive.

زوزيتverb
  1. 1.
    To disdain and drive awayclassical

    Past tense verb indicating that someone was disdained, belittled, and driven away.

زوزاةnoun
  1. 1.
    Disdain and expulsionclassical

    The act of treating someone with disdain, belittling them, and driving them away.

زوزوverb
  1. 1.
    To straighten the back and run fastclassical

    To straighten one's back and run quickly, originating from a root meaning 'to straighten'.

زوزوةnoun
  1. 1.
    Straightening the back and runningclassical

    The act of straightening one's back and running fast.

زوازوةnoun
  1. 1.
    Straightening the back and runningclassical

    A variant form of زوزوة, meaning to straighten the back and run fast.

Parallel reading

زوزان بالضم: جد أبي بكر محمد بن إبراهيم بن زوزان الإنطاكي الحارثي الحافظ شيخ لابن جميع، ذكره في معجمه في المحمدين.
Zuzan (with damma): the grandfather of Abu Bakr Muhammad ibn Ibrahim ibn Zuzan al-Intaki al-Harithi, the memorizer, a teacher of Ibn Jami', whom he mentioned in his dictionary under the section of Muhammads.
وزوزن، بالفتح، أي كجوهر: د، بين هراة ونيسابور، قال الصاغاني: وأحربه أن تكون النون أصلية، وموضع ذكره حرف النون.
Wuzwazan (with fatha), meaning like Jawhar: a place, between Herat and Nishapur. Al-Saghani said: 'I suspect that the 'n' is original, and its mention belongs to the letter 'n'.
زوازية، بالضم: ضخمة عظيمة تضم الجزور، وكذلك زؤزية، وقدر زؤازئة وزؤزئة بالهمز فيهما كما حكاه أبو عبيد، فيكون من باب ما جاء تارة مهموزا وتارة معتلا، وقد ذكر في موضعه.
Zuwaziyah (with damma): large and immense, holding a slaughtered animal; likewise zu'zu'iyah. And the measure zu'azu'ah and zu'zu'ah, with hamza in both, as narrated by Abu Ubaid. Thus, it falls under the category of words that appear sometimes with hamza and sometimes without, and it has been mentioned in its proper place.
ورجل زوازية: قصير غليظ، وقوم زوازية: قصار غلاظ، على التشبيه بالقدر الضخمة.
And a man is zuwaziyah: short and stout. And a people are zuwaziyah: short and stout, by analogy with the large cooking pot.
ورجل زونزى وزوزى، كلاهما على وزن سبنتى: متكايس متحذلق، وأنشد ابن دريد لمنظور الدبيري:
And a man is zunza or wuzwa, both on the pattern of sabanti: affected and pretentious. Ibn Duraid recited for Manzur al-Dubayri:
(وزوجها زونزك زونزى ... يفرق إن فزع الضبغطى)
(And her husband is zunzak, zunza... he gets scared if the desert lizard panics)
الزونزك: القصير الدميم، ويقال: الزونزى هو المتكبر الذي يرى لنفسه ما لا يراه غيره له ويقال: رجل زونزى: ذو أبهة وكبر.
Al-Zunzuk: the short and ugly one. And it is said: Al-Zunza is the arrogant one who sees for himself what others do not see for him. And it is said: a man is zunza: possessing grandeur and arrogance.
في الصحاح: زوزيت به زوزاة، إذا استحقرته وطردته.
In Al-Sihah: 'Zuzitu bihi zuzatah', if you belittled him and drove him away.
وقال ابن بري: وهذا وهم من الجوهري، وإنما حقق زوزية أن يذكر في المعتل، لأن لامه حرف علة، وليس لامه زائدة، وقد ذكره هو أيضا في زوى، في باب المعتل، ووزنه بعلبطة وعلابطة، فدل على أن الياء فيهما أصل، كالطاء في علبطة وعلابطة.
Ibn Barrī said: 'This is an error by Al-Jawhari. Zuziyah should be classified under the defective verbs because its final letter is a weak letter, not an added one. He also mentioned it under the root 'z-w-y' in the defective section, and its pattern is 'balbaṭah' and 'ʿalābaṭah', indicating that the 'y' in them is original, like the 'ṭ' in 'ʿalbaṭah' and 'ʿalābaṭah'.
قال: وهذا هو الصحيح، والأصل فيها زوزوة وزوازوة، لأنه من مضاعف الأربعة، وكذلك زوزى الرجل، إذا نصب ظهره وأسرع في عدوه. أصله زوزو، قلبت الواو الأخيرة ياء لكونها رابعة، إلى آخر ما قاله، والمصنف قلد الجوهري فيما قاله ولم يلتفت إلى ما قاله ابن بري، ولم يصرح على تحقيقه على عادته في القواعد العرفية، وفوق كل ذي علم عليم، والله أعلم.
He said: 'This is correct. The origin is zuzwah and zuwazwah, because it is from the quadriliteral roots. Likewise, 'zūzā al-rajul' means the man straightened his back and hastened his run. Its origin is 'zūzū', the last 'waw' was changed to 'ya' because it was the fourth letter.' And so on, according to what he said. The author followed Al-Jawhari in what he said and did not pay attention to what Ibn Barrī said, nor did he clarify its derivation according to his usual practice in customary rules. And above every knowledgeable person is one more knowledgeable. And God knows best.