← Back to Taj al-Arus

رعز

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to sexual intercourse, often used euphemistically. It also extends to meanings of softness, fine material, and reconciliation.

Derived headwords

رَعَزَverb
  1. 1.
    to have sexual intercourseclassical

    To engage in sexual intercourse with a female.

رَعْزًاnoun
  1. 1.
    sexual intercourseclassical

    A euphemism for sexual intercourse.

المِرْعَزnoun
  1. 1.
    soft woolclassical

    The soft, downy wool found beneath the coarser hair of a goat.

  2. 2.
    fine woolclassical

    Fine wool separated from the coarser hair of a goat.

المِرْعَزَىnoun
  1. 1.
    soft woolclassical

    The soft, downy wool found beneath the coarser hair of a goat.

  2. 2.
    fine woolclassical

    Fine wool separated from the coarser hair of a goat.

  3. 3.
    softness of woolclassical

    Describing the softness of wool, particularly from a goat.

المِرْعَزَاءnoun
  1. 1.
    soft woolclassical

    The soft, downy wool found beneath the coarser hair of a goat.

مُمَرَّعَزadjective
  1. 1.
    made of fine woolclassical

    A garment made from fine, soft wool, likely derived from the 'مرعز' meaning.

المُرَاعِزnoun
  1. 1.
    one who admonishesclassical

    Someone who admonishes or reproaches another.

رَاعَزَverb
  1. 1.
    to contractclassical

    To contract or draw together.

Parallel reading

رعز الجارية، إذا جامعها
He had sexual intercourse with the young woman, if he had intercourse with her.
والرعز يكنى به عن النكاح
And 'al-ra'z' is used as a euphemism for sexual intercourse.
بات يرعزها رعزا
He spent the night having intercourse with her, with intercourse.
والمرعز، كزبرج مشدد الآخر
And 'al-mir'az', like 'zubruj' with the last letter intensified.
والمرعزى، بالألف المقصورة مع تشديد الزاي
And 'al-mir'azá', with the alif maqsurah and the 'zay' intensified.
الزغب الذي تحت شعر العنز
The down that is beneath the hair of the goat.
وهو مفعلى، لأن فعلى لم يجئ
And it is 'muf'alá', because 'fa'lá' did not occur.
وإنما كسروا الميم إتباعا لكسرة العين
They only broke the 'mim' following the 'ayn' vowel.
وجعل سيبويه المرعزى صفة عنى به اللين من الصوف
And Sibawayh made 'al-mir'azá' an adjective, meaning the softness of wool.
لا نظير للمرعزى ولا للمرعزاء
There is no parallel for 'al-mir'azá' nor for 'al-mir'azá''.
كالصوف يخلص من بين شعر العنز
Like wool that is separated from between the hair of the goat.
وثوب ممرعز، من باب تمدرع وتمسكن
And a garment 'mumar'az', from the pattern of 'tamdar'a' and 'tamaskana'.
والمراعز: المعاتب
And 'al-murá'iz': the admonishers.
وراعز، أي تقبض
And 'rá'az', meaning to contract.