← Back to Taj al-Arus

خبز

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily relates to bread and its making. It extends to concepts of striking, pushing, and driving, particularly in a forceful manner. It also encompasses terms for low-lying land and a specific type of herb.

Derived headwords

الخَبْزnoun
  1. 1.
    breadboth

    The well-known baked food made from flour.

  2. 2.
    strikingclassical

    Striking with the hand, or striking the ground with one's hands.

  3. 3.
    drivingclassical

    Intense driving or pushing.

  4. 4.
    making breadboth

    The act of making bread.

  5. 5.
    low groundclassical

    A low, settled place on the earth.

خَبَزَverb
  1. 1.
    to make breadboth

    To make bread.

  2. 2.
    to feed breadboth

    To feed someone bread.

  3. 3.
    to drive forcefullyclassical

    To drive or push something forcefully.

  4. 4.
    to strikeclassical

    To strike, especially with the hands.

خَبَزَهاverb
  1. 1.
    to drive it forcefullyclassical

    To drive or push something forcefully.

اخْتَبَزَverb
  1. 1.
    to make bread for oneselfboth

    To make bread for oneself.

  2. 2.
    to knead and bakeclassical

    To knead dough and then bake it in embers or an oven.

الخَبَّازَىnoun
  1. 1.
    mallowboth

    A well-known herb with broad leaves and a round fruit; a type of mallow.

الخَبَّازَةnoun
  1. 1.
    baker's professionboth

    The profession or craft of a baker.

الخَبِيزnoun
  1. 1.
    baked breadboth

    Bread that has been baked, regardless of the type of grain.

  2. 2.
    tharidclassical

    A dish made of bread soaked in broth or soup.

انْخَبَزَverb
  1. 1.
    to become lowclassical

    To become low and settled, referring to a place.

الخُبْزَةnoun
  1. 1.
    large tharidclassical

    A large portion of tharid.

  2. 2.
    meatclassical

    Meat.

  3. 3.
    dough cooked in embersclassical

    Dough placed in embers or ashes to cook.

تَخَبَّزَverb
  1. 1.
    to trampleclassical

    To trample or crush with hooves, referring to animals.

خَبَزُونadjective
  1. 1.
    puffy-facedclassical

    Having a puffy or swollen face.

خَابِزadjective
  1. 1.
    possessing breadclassical

    Having bread, similar to 'tamir' (possessing dates) or 'labin' (possessing milk).

الخَبَّازnoun
  1. 1.
    bakerboth

    A person whose profession is baking bread.

الخُبْزَةname
  1. 1.
    a mountainclassical

    A mountain without the definite article, overlooking Yanbu.

أم خبزname
  1. 1.
    a villageclassical

    A village located in Taif.

الخُبْزَةname
  1. 1.
    a villageclassical

    A village located in Taif.

الخَبَزَاتnoun
  1. 1.
    low-lying areasclassical

    Low-lying and settled areas of land.

الخُبْزَةnoun
  1. 1.
    a hillclassical

    A hill in the lands of Banu Abd Allah bin Kalab.

Parallel reading

وقيل: سمي الخبز به لضربهم إياه بأيديهم، وليس بقوي.
And it is said that bread was named thus because they used to strike it with their hands, but this is not a strong opinion.
وقد خبزها يخبزها خبزا، قال الشاعر: (لا تخبزا خبزا ونسا نسا ... ولا تطيلا بمناخ حبسا)
And he drove it forcefully, he drives it forcefully, a forceful driving. The poet said: (Do not drive forcefully and walk gently... and do not prolong the stay in a resting place).
يقول: لا تقعدا للخبز ولكن اتخذا البسيسة.
He says: Do not sit down for the bread-making, but rather take the prepared food.
فأمر صاحبيه بلت السويق وترك المقام على خبز الخبز ومراسه.
So he ordered his two companions to eat the gruel and abandon the prolonged process of making and kneading the bread.
لأنهم كانوا في سفر لا معرج لهم، فحث صاحبيه على عجالة يتبلغون بها، ونهاهما عن إطالة المقام على عجن الدقيق وخبزه.
Because they were on a journey with no place to rest, so he urged his two companions to hurry with provisions, and forbade them from prolonging the stay on kneading and baking the flour.
خبز الخبز يخبزه، من حد ضرب، إذا صنعه وكذلك اختبزه، وكذلك خبزه يخبزه خبزا، إذا أطعمه الخبز.
He made the bread, he makes the bread, from the root 'daraba' (to strike), when he makes it, and likewise 'ikhtabazahu', and likewise he fed him bread, he feeds him bread, a feeding.
وفي الأساس: وخبزت القوم وتمرتهم: أطعمتهم الخبز والتمر، وحكى اللحياني قول بعض العرب: أتيت بني فلان فخبزوا وحاسوا وأقطوا، أي أطعموني كل ذلك، حكاها غير معديات، أي لم يقل: خبزوني وحاسوني وأقطوني.
And in Al-Asas: And I fed the people bread and dates: I fed them bread and dates. Al-Laythiyani narrated the saying of some Arabs: I came to Banu Fulan and they gave me bread, yogurt, and dried cheese, meaning they fed me all of that. He narrated it as intransitive, meaning he did not say: they breaded me, they yogurted me, and they cheese-dried me.
والخبازى، بالتشديد ومضموم الأول ويخفف، لغة فيه، قال ابن دريد: إذا خففت الباء ألحقت الياء وإذا ثقلت الباء حذفت الياء فقلت الخباز، كرمان، والخبازة، بزيادة الهاء، والخبيز، كقبيط: نبت م معروف وهي بقلة عريضة الورق، لها ثمرة مستديرة، قال حميد:
And Al-Khabbaza, with tashdid and damma on the first letter, and it is lightened, a variant pronunciation. Ibn Duraid said: If you lighten the 'ba', you add the 'ya', and if you make the 'ba' heavy, you omit the 'ya' and say Al-Khabbaz, like 'kurman', and Al-Khabbazah, with an added 'ha', and Al-Khabiz, like 'qabīt': a well-known plant, it is a broad-leaved herb with a round fruit, Hamid said:
(وعاد خباز يسقيه الندى ... ذراوة تنسجه الهوج الدرج)
(And a gardener came watering it with dew... a strong wind weaving it, the descending gusts).
وفي المنهاج: هو نوع من الملوخية، وقيل: الملوخية هو البستاني. والخبازى هو البري، وقيل: إن البقلة اليهودية أحد أصناف الخبازى، ومنه نوع يدور مع الشمس.
And in Al-Minhaj: It is a type of mallow. It is said: Al-Mulukhiyah is the cultivated one. And Al-Khabbaza is the wild one. And it is said that the Jewish herb is one of the types of Al-Khabbaza, and among them is a type that turns with the sun.
ورجل خبزون،) محركة غير منصرف، إذا كان منتفخ الوجه وهي بهاء، غير منصرف أيضا، نقله الصاغاني.
And a man 'khabazun', diacritized and indeclinable, if he has a puffy face, and she (a woman) with 'ha', also indeclinable, narrated by Al-Saghani.
ورجل خابز: ذو خبز، مثل تامر ولابن، حكاه اللحياني.
And a man 'khābiz': possessing bread, like 'tāmir' (possessing dates) and 'lābin' (possessing milk), narrated by Al-Laythiyani.
وأبو بكر محمد بن الحسن بن علي الخبازي الطبري مقرئ خراسان، حدث عن أبي محمد المخلدي وعنه أبو الأسعد القشيري.
And Abu Bakr Muhammad bin Al-Hasan bin Ali Al-Khabbazi Al-Tabari, a Quran reciter from Khurasan, narrated from Abu Muhammad Al-Makhuladi, and Abu Al-As'ad Al-Qushayri narrated from him.
والخبزة، بالضم: الطلمة، وهي عجين يوضع في الملة حتى ينضج والملة: الرماد والتراب الذي أوقد فيه النار.
And Al-Khubzah, with damma: Al-Talmah, which is dough placed in embers until cooked, and Al-Mallah: the ash and dirt in which fire was kindled.
خبزة، بلا لام: جبل مطل على ينبع، قرية علي رضي الله عنه.
Khubzah, without 'lam': a mountain overlooking Yanbu, a village of Ali, may God be pleased with him.
وأبو بكر محمد بن الحسن بن يزيد بن أبي خبزة الرقي الخبزي، عن هلال بن أبي العلاء، وعنه ابن جميع في معجمه.
And Abu Bakr Muhammad bin Al-Hasan bin Yazid bin Abi Khubzah Al-Raqqi Al-Khubzi, from Hilal bin Abi Al-'Ala', and Ibn Jami' narrated from him in his dictionary.
وأحمد بن عبد الرحيم بن أبي خبزة الكوفي التميمي الأسدي الخبزي، شيخ لابن عقدة: محدثون، والثاني متأخر لقيه أبو الفتح بن مسرور، وذكره السمعاني في الأنساب.
And Ahmad bin Abd Al-Rahim bin Abi Khubzah Al-Kufi Al-Tamimi Al-Asadi Al-Khubzi, a teacher of Ibn 'Uqda: hadith narrators. The second is a later one, Abu Al-Fath bin Masrur met him, and Al-Sam'ani mentioned him in Al-Ansab.
وأم خبز، بضم الخاء: ة، بالطائف.
And Umm Khubz, with damma on the 'kha': a village, in Taif.
والخبزة كعنبة: ة، بها أيضا.
And Al-Khubzah, like 'anabah': a village, also there.
والخبيز، كأمير: الخبز المخبوز من أي حب كان.
And Al-Khabiz, like 'amīr': baked bread from any grain.
والخبيز أيضا: الثريد، نقله الصاغاني.
And Al-Khabiz also: Tharīd, narrated by Al-Saghani.
وانخبز المكان: انخفض واطمأن.
And the place 'inkhabaza': it became low and settled.
والخبيزات: ع، وهي خبزاوات بصلعاء ماوية، وهو ماء لبني العنبر، حكاه ابن الأعرابي وأنشد:
And Al-Khabizāt: a water source, and they are Khabzāwāt near Sal'ā' Māwiyah, which is a water source for Banu Al-'Anbar, narrated by Ibn Al-A'rābi, who recited:
ولا الخبيزات مع الشاء المغب قال: وإنما سمين خبيزات لأنهن انخبزن في الأرض، أي انخفضن.
Nor Al-Khabizāt with the sheep that are driven. He said: They were named Khabizāt because they became low in the ground, meaning they were depressed.
وفي المثل: كل أداة الخبز عندي غيره.
And in the proverb: All the tools for bread-making are with me except it.
يقال: استضاف قوم رجلا فلما قعدوا ألقى نطعا ووضع عليه رحى فسوى قطبها وأطبقها، فأعجب القوم حضور آلته ثم أخذ هادي الرحى فجعل يديرها. فقالوا له: ما تصنع فقال، أي المثل المذكور.
It is said: Some people invited a man for a meal. When they sat down, he spread out a leather mat and placed a millstone on it, adjusted its pivot, and fitted it. The people were impressed by the presence of his equipment. Then he took the millstone's handle and began to turn it. They asked him: What are you doing? He replied, referring to the mentioned proverb.
واختبز الخبز: خبزه لنفسه، حكاه سيبويه، ولم يقل: لنفسه.
And 'ikhtabaza' the bread: he made bread for himself, narrated by Sibawayh, who did not say: for himself.
وفي التهذيب: اختبز فلان، إذا عالج دقيقا يعجنه ثم خبزه في ملة أو تنور.
And in Al-Tahdhib: So-and-so 'ikhtabaza', if he processed flour, kneaded it, then baked it in embers or an oven.
ومما يستدرك عليه: الخبزة بالضم: الثريدة الضخمة. وقيل: هي اللحم. ويقال: أخذنا خبز ملة، ولا يقال: أكلنا ملة.
And among what is added: Al-Khubzah with damma: the large tharid. It is said: it is meat. And it is said: We took bread from the embers, and it is not said: We ate embers.
وتخبزت الإبل السعدان، أي خبطته بقوائمها. من المجاز: خبطني برجله، وخبزني، وتخبطني، وتخبزني.
And the camels 'takhabazat' the Sa'dan, meaning they trampled it with their legs. Metaphorically: He struck me with his leg, and he 'khabazani', and he 'takhabbaṭani', and he 'takhabbazani'.
والخلة خبز الإبل.
And Al-Khullah is the food of camels.
والخبزة، كفرحة: هضبة في ديار بني عبد الله بن كلاب.
And Al-Khubzah, like 'farhah': a plateau in the lands of Banu Abd Allah bin Kalab.
وأبو بكر محمد بن عبد الله بن أحمد، عرف بابن الخبازة، شارح كتاب الشهاب، توفي سنة وأبو الحسن محمد بن عبد الله بن محمد بن هلال، عرف بابن الخبازة، ويلقب بالجنيد البغدادي، سمع ابن رزقويه، وعنه أبو القاسم السمرقندي، توفي سنة وأبو نصر محمد) بن عبد الباقي بن الويل الخباز الأديب الشاعر، سمع منه أبو العز بن كادش.
And Abu Bakr Muhammad bin Abd Allah bin Ahmad, known as Ibn Al-Khabbazah, commentator of the book Al-Shihab, died in the year... And Abu Al-Hasan Muhammad bin Abd Allah bin Muhammad bin Hilal, known as Ibn Al-Khabbazah, and nicknamed Al-Junaid Al-Baghdadi, heard from Ibn Rizqawayh, and Abu Al-Qasim Al-Samarqandi narrated from him, died in the year... And Abu Nasr Muhammad bin Abd Al-Baqi bin Al-Wayl Al-Khabbaz, the man of letters and poet, Abu Al-'Izz bin Kadish heard from him.
وابن الخباز: تلميذ النووي، مشهور.
And Ibn Al-Khabbaz: a student of Al-Nawawi, famous.
وابن الخبازة: مقرئ مصر، متأخر، أدركه بعض شيوخنا.
And Ibn Al-Khabbazah: a Quran reciter from Egypt, a later one, whom some of our sheikhs met.