← Back to Taj al-Arus

حلز

Root entry · 14 derived lemmas

The root 'حلز' primarily relates to concepts of peeling, scraping, or removing outer layers. It extends to describe negative character traits like ill-temper and stinginess, as well as physical attributes like shortness. The root also encompasses botanical terms, animal names, and specific actions like holding back or preparing.

Derived headwords

حَلَزَverb
  1. 1.
    to peelclassical

    To remove the outer layer or skin of something, such as the skin of a fruit or the bark of a tree.

  2. 2.
    to scrapeclassical

    To scrape or remove something from a surface.

حَلْزnoun
  1. 1.
    peelingclassical

    The act or result of peeling or scraping off the outer layer.

  2. 2.
    ill-temperedclassical

    A person with a bad disposition or unpleasant character.

  3. 3.
    stingyclassical

    A miserly or parsimonious person.

  4. 4.
    short personclassical

    A person of short stature.

  5. 5.
    plantclassical

    A type of plant, possibly a grain or a short tree, cultivated in the Levant.

  6. 6.
    owlclassical

    An owl.

حَلَزَةnoun
  1. 1.
    female owlclassical

    The female of an owl.

  2. 2.
    small creatureclassical

    A small, known insect or creature.

  3. 3.
    short womanclassical

    A woman of short stature.

  4. 4.
    ulcerclassical

    An ulcer or sore, especially one on the skin or mucous membrane.

حَلَزِيّadjective
  1. 1.
    narrowclassical

    Describing a heart that is constricted or narrow, often due to sadness or distress.

تَحَلْزَنَverb
  1. 1.
    to remainclassical

    To remain or persist in a state or place.

  2. 2.
    to acheclassical

    For the heart to ache or feel constricted with grief.

  3. 3.
    to prepareclassical

    To prepare oneself or gird oneself for a task or undertaking.

تَهَلْزَنَverb
  1. 1.
    to prepareclassical

    To prepare oneself or gird oneself for a task or undertaking, similar to 'taḥallaza'.

اِحْتَلَزَverb
  1. 1.
    to seizeclassical

    To seize or take one's right from someone.

تَحَالزَverb
  1. 1.
    to exchange wordsclassical

    To engage in a verbal exchange, where one person speaks and the other responds.

حَلْزُونnoun
  1. 1.
    snail

    A type of mollusk with a shell, often found in desert plants like 'ramth'.

  2. 2.
    shellfishclassical

    A creature belonging to the class of mollusks or shellfish.

حَلَزُونِيّadjective
  1. 1.
    spiral

    Having the form of a spiral or coil, like the shell of a snail.

حَلَزَةname
  1. 1.
    female nameclassical

    A female given name.

الحارث بن حلزةname
  1. 1.
    poet's nameclassical

    The name of a famous pre-Islamic Arab poet from the tribe of Bakr ibn Wa'il.

حَلَزَةnoun
  1. 1.
    ulcerclassical

    A sore or ulcer, particularly when referring to a condition of the liver.

حَلَزُونnoun
  1. 1.
    location nameclassical

    A place name.

Parallel reading

حلز الأديم والعود: قشرهما، نقله الصاغاني.
The skin of the hide and the wood: their peeling, as transmitted by Al-Saghani.
والحلز، كجلق: السيئ الخلق.
And 'al-halz', like 'jalaq', means ill-tempered.
الحلز: البخيل، وهي بهاء.
Al-halz: the stingy person, and she (referring to a woman) is 'bahā' (beautiful/splendid).
الحلز: القصير، وهي الحلزة.
Al-halz: the short person, and she is 'al-halzah'.
الحلز: نبات، وقيل: هو ضرب من الحبوب، يزرع بالشام، وقيل: هو ضرب من الشجر قصار، عن السيرافي.
Al-halz: a plant, and it is said: it is a type of grain, cultivated in the Levant, and it is said: it is a type of short tree, according to Al-Sirafi.
الحلز: البوم، والحلزة، بالهاء، لأنثى الكل.
Al-halz: the owl, and 'al-halzah', with the 'hā', refers to the female of all of them.
الحلزَة: دويبة معروفة، قاله ابن دريد.
'Al-halzah': a known small creature, said Ibn Duraid.
والحارث بن حلزة اليشكري، من بني كنانة بن يشكر بن بكر بن وائل، شاعر.
And Al-Harith ibn Hillizah Al-Yashkuri, from the Banu Kinanah ibn Yashkur ibn Bakr ibn Wa'il, is a poet.
قال الجوهري: رجل حلز: بخيل، وامرأة حلزة: بخيلة، وبه سمي الحارث بن حلزة.
Al-Jauhari said: A man 'halz' is stingy, and a woman 'halzah' is stingy, and by this Al-Harith ibn Hillizah was named.
وقال الأزهري: قال قطرب: الحلزة: ضرب من النبات، وبه سمي الحارث بن حلزة.
And Al-Azhari said: Qutrub said: 'Al-halzah' is a type of plant, and by this Al-Harith ibn Hillizah was named.
وقلب حالز: ضيق، على النسب، وكبد حلزة، كفرحة، وكذا حلزة بتشديد اللام المكسورة: قرحة.
And a heart 'ḥāliz': constricted, by analogy, and a liver 'halzah', like 'farhah', and likewise 'halzah' with a stressed, broken 'lām': an ulcer.
وتحلز الشيء: بقي. نقله الصاغاني.
And 'taḥallaza' the thing: it remained. Transmitted by Al-Saghani.
تحلز القلب عند الحزن: توجع، وهو كالاعتصار فيه.
The heart 'taḥallaza' at the time of grief: it ached, and it was like being wrung out within it.
تحلز الرجل للأمر، إذا تشمر له، وكذلك تهلز، قال الراجز: (يرفعن للحادي إذا تحلزا ... هاما إذا هززته تهزهزا)
The man 'taḥallaza' for the matter, when he girded himself for it, and likewise 'tahallaza', the poet said: (They raise their heads for the driver when he prepares himself... heads that you shake, they shake).
في نوادر الأعراب: احتلز منه حقه: أخذه، ومثله: اختلج منه.
In the 'Nawadir Al-A'rab': 'iḥtalaẓa' his right from him: he took it, and similarly: 'ikhtalaja' from him.
وتحالزنا بالكلام: قال لي وقلت) له، ومثله تحالجنا بالكلام.
And we 'taḥālaẓnā' with words: you said to me and I said to you, and similarly 'taḥālajnā' with words.
والحلزون، محركة: دابة تكون في الرمث، نقله الأصمعي، وجاء به في باب فعلول، وذكر معه الزرجون والقرقوس، فإن كانت النون أصلية فالحرف رباعي، وموضع ذكره حرف النون، كما فعله الجوهري، وإن كانت زائدة فالحرف ثلاثي، وهذا موضع ذكره، كما فعله الأزهري.
And 'al-ḥalazūn', with vowelization: a creature found in the 'ramth' plant, transmitted by Al-Asma'i, and he mentioned it in the chapter of 'fa'ul', and mentioned with it 'al-zarjūn' and 'al-qarqūs'. If the 'nūn' is original, the root is quadriliteral, and its place is in the letter 'nūn', as Al-Jauhari did. If it is an addition, the root is triliteral, and this is its place, as Al-Azhari did.
أو الحلزون من جنس الأصداف، وهذا قول الأطباء.
Or 'al-ḥalazūn' is from the genus of shells, and this is the opinion of the physicians.
ومما يستدرك عليه: رجل حالز: أي وجع.
And among what is added to it: a man 'ḥāliz': meaning in pain.
وحلزة امرأة.
And 'Ḥalzah' is a woman.
والحلزون: موضع.
And 'Al-Halazūn': a place.