← Back to Taj al-Arus

جهز

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns preparation, equipping, and providing necessities for a journey, task, or event. It extends to the act of completing or finishing something, particularly in the context of death or combat, and also encompasses terms related to a woman's dowry or personal belongings.

Derived headwords

جهازnoun
  1. 1.
    equipment, provisionsboth

    What is needed for a deceased person, a bride, or a traveler; supplies and necessities.

  2. 2.
    dowry, trousseauboth

    The equipment and belongings prepared for a bride.

  3. 3.
    female genitaliaclassical

    Specifically refers to a woman's private parts.

  4. 4.
    luggage on a camelclassical

    The items carried on a camel's back.

جهاز الميت والعروس والمسافر بالكسر والفتح: ما يحتاجون إليه — The equipment of the deceased, the bride, and the traveler (with kasra and fatha): what they need.
جهازnoun
  1. 1.
    preparation, readinessboth

    The state of being prepared or ready for an undertaking.

ضرب في جهازه — He struck into his preparation (meaning he set off and did not return).
جهزverb
  1. 1.
    to equip, prepareboth

    To provide someone with what they need for a journey, task, or war.

  2. 2.
    to prepare oneselfboth

    To make oneself ready for something.

فلما جهزهم بجهازهم — When He equipped them with their equipment.
تجهيزnoun
  1. 1.
    equipping, preparationboth

    The act of providing equipment or making preparations for someone or something.

  2. 2.
    arming and supplying a warriorclassical

    The act of loading and preparing what a warrior needs for his campaign.

وجهز القوم تجهيزا: إذا تكلف لهم بجهازهم للسفر — And he equipped the people with preparation: if he undertook to provide them with their equipment for travel.
وتجهيز الغازي: تحميله وإعداد ما يحتاج إليه في غزوه — And equipping the warrior: loading him and preparing what he needs in his campaign.
تجهزverb
  1. 1.
    to prepare oneselfboth

    To make oneself ready for an undertaking or event.

تجهزي بجهاز تبلغين به ... يا نفس قبل الردى لم تخلقي عبثا — Prepare yourself with provisions that will reach you... O soul, before death, you were not created in vain.
وتجهزت للأمر — And I prepared myself for the matter.
أجهزverb
  1. 1.
    to kill, finish offclassical

    To deliver the final blow or complete the killing of a wounded person.

  2. 2.
    to hasten deathclassical

    To speed up the process of dying, often by ensuring a fatal wound.

أجهز على الجريح — He finished off the wounded man.
أجهز عليه — He finished him off.
فأجهز عليه — So he finished him off.
أجهزةnoun
  1. 1.
    equipment, devicesboth

    Plural of 'jihaz', referring to various types of equipment or apparatus.

ج أجهزة — Plural of 'jihaz', devices.
أجهزاتnoun
  1. 1.
    equipment, belongingsclassical

    A plural of plural, referring to extensive equipment or belongings.

وجج، أي جمع الجمع أجهزات — And 'jaj', meaning the plural of the plural, 'ajhizat'.
مجهزadjective
  1. 1.
    fatal, deadlyclassical

    Describing a death that is swift and certain.

أو موتا مجهزا — Or a swift and fatal death.
جهيزadjective
  1. 1.
    swift, quickclassical

    Describing a horse that is light and fast.

  2. 2.
    swift deathclassical

    A rapid and decisive end.

فرس جهيز، أي خفيف — A 'jahiz' horse, meaning light.
وموت مجهز وجهيز، أي وحي سريع — And a fatal and swift death, meaning a rapid death.
جهيزةname
  1. 1.
    a foolish woman (proverbial)classical

    A name used proverbially to represent a foolish or rash woman, often associated with a story about interrupting a peace negotiation.

  2. 2.
    female jackal or hyenaclassical

    A name that can refer to the female of a wolf, hyena, or other wild animal.

قطعت جهيزة قول كل خطيب — Jahiza cut short the speech of every orator.
أحمق من جهيزة — More foolish than Jahiza.
جهزاءadjective
  1. 1.
    elevated, highclassical

    Describing land that is raised or elevated.

  2. 2.
    protruding eyeclassical

    Describing an eye that bulges or protrudes from its socket.

أرض جهزاء: مرتفعة — A 'jahzaa' land: elevated.
وعين جهزاء: خارجة الحدقة — And a 'jahzaa' eye: protruding from the socket.
اجهاززتverb
  1. 1.
    to prepare oneselfclassical

    To make oneself ready for a matter or undertaking.

واجهاززت، أي تهيأت له — And I prepared myself, meaning I got ready for it.

Parallel reading

جهاز الميت والعروس والمسافر بالكسر والفتح: ما يحتاجون إليه
The equipment of the deceased, the bride, and the traveler (with kasra and fatha): what they need.
وسمعت أهل البصرة يخطئون الجهاز، بالكسر.
And I heard the people of Basra consider 'al-jihaz' (with kasra) to be incorrect.
والقراء كلهم على فتح الجيم في قوله تعالى: فلما جهزهم بجهازهم قال: وجهاز، بالكسر: لغة رديئة.
And all the reciters use the fatha on the 'jim' in the Almighty's saying: 'When He equipped them with their equipment,' and 'jihaz' (with kasra) is a poor dialect.
تجهزي بجهاز تبلغين به ... يا نفس قبل الردى لم تخلقي عبثا
Prepare yourself with provisions that will reach you... O soul, before death, you were not created in vain.
وقد جهزه تجهيزا فتجهز.
And he equipped him with preparation, so he prepared himself.
وجهز القوم تجهيزا: إذا تكلف لهم بجهازهم للسفر.
And he equipped the people with preparation: if he undertook to provide them with their equipment for travel.
وتجهيز الغازي: تحميله وإعداد ما يحتاج إليه في غزوه.
And equipping the warrior: loading him and preparing what he needs in his campaign.
وجهزت فلانا: هيأت جهاز سفره.
And I equipped so-and-so: I prepared his travel provisions.
وتجهزت لأمر كذا، أي تهيأت له
And I prepared myself for such-and-such a matter, meaning I got ready for it.
يبتن ينقلن بأجهزاتها
They set up camp, carrying their equipment.
والجهاز: حياء المرأة، وهو فرجها.
And 'al-jihaz': a woman's modesty, which is her private part.
جهز على الجريح، كمنع، جهزا: قتله
He finished off the wounded man, like 'mana'a', 'jahaza': he killed him.
جهّز عليه وأجهز: أثبت قتله.
He finished him off and 'ajhaza': he confirmed his killing.
أجهز على الجريح، إذا أسرعه، أي القتل، قد تمم عليه
He finished off the wounded man, if he hastened it, meaning the killing, it was completed upon him.
لا تجهزوا على جريحهم أي من صرع وكفي قتاله لا يقتل، لأنهم مسلمون، والقصد من قتالهم دفع شرهم، فإذا لم يكن ذلك إلا بقتلهم قتلوا.
Do not finish off your wounded; meaning, one who has fallen and whose fighting is stopped should not be killed, because they are Muslims, and the purpose of fighting them is to repel their evil, and if that can only be done by killing them, then they are killed.
أنه أتى على أبي جهل وهو صريع فأجهز عليه.
That he came upon Abu Jahl while he was fallen and finished him off.
ولا يقال أجاز عليه.
And it is not said 'ajaza' upon him.
هل تنظرون إلا مرضا مفسدا أو موتا مجهزا.
Do you await but a corrupting illness or a swift death?
فرس جهيز، أي خفيف
A 'jahiz' horse, meaning light.
فرس جهيز الشد، أي سريع العدو
A horse of 'jahiz' build, meaning fast-running.
ظفر بالقاتل ولي للمقتول فقتله، فقالوا عند ذلك: قطعت جهيزة قول كل خطيب
He found the killer and took revenge for the murdered, so he killed him, and they said at that point: Jahiza cut short the speech of every orator.
أحمق من جهيزة.
More foolish than Jahiza.
لأنها تدع ولدها وترضع ولد الضبع.
Because she abandons her young and nurses the cub of a hyena.
كأن صلا جهيزة حين قامت ... حباب الماء حالا بعد حال
As if Jahiza's flank when she stood up... was like water bubbling up, state after state.
أرض جهزاء: مرتفعة
A 'jahzaa' land: elevated.
وعين جهزاء: خارجة الحدقة.
And a 'jahzaa' eye: protruding from the socket.
يقال: تجهزت للأمر واجهاززت، أي تهيأت له
It is said: I prepared myself for the matter and I 'ajhazaztu', meaning I got ready for it.
وقد جهزته تجهيزا: هيأته.
And I prepared him with preparation: I made him ready.
ضرب في جهازه. بالفتح، أي نفر فلم يعد.
He struck into his equipment (with fatha), meaning he bolted and did not return.
ضرب البعير في جهازه. إذا جفل فند في الأرض والتبط حتى طوح ما عليه من أداة وحمل، وضرب بمعنى سار، وفي من صلة المعنى، أي صار عاثرا في جهازه.
The camel struck into its equipment. If it shied and ran into the ground and stumbled until it threw off what was on it of gear and load, and 'daraba' means to travel, and in the context it means it became an obstacle in its equipment.