← Back to Taj al-Arus

هشر

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily describes lightness, thinness, and weakness, often applied to physical objects like plants or even people. It also extends to concepts of rapid shedding or falling, and specific terms related to camels and plants.

Derived headwords

الهَشَرnoun
  1. 1.
    lightness and thinnessclassical

    The quality of being light and thin, as described by Ibn Duraid.

الهَيْشَرnoun
  1. 1.
    weak and softclassical

    Describing someone or something as soft and weak.

  2. 2.
    tall manclassical

    Referring to a tall man.

  3. 3.
    weak plantclassical

    A weak, soft plant that grows tall, often with a bud at its head.

  4. 4.
    desert plantclassical

    A type of desert plant that grows in sandy areas.

  5. 5.
    poppyclassical

    A name for the poppy plant.

الهَيْشَرَةnoun
  1. 1.
    single weak plantclassical

    The singular form of 'al-hayshar', referring to a single weak plant with thorny leaves and a yellow flower.

المِهْشَارnoun
  1. 1.
    camel that conceives easilyclassical

    A female camel that conceives and gives birth quickly, often on the first attempt.

المَهْشُورadjective
  1. 1.
    burnt lungclassical

    A camel with a burnt lung.

هَشَرَهاverb
  1. 1.
    to milk completelyclassical

    To milk a camel, extracting all the milk from its udder.

هَشُورadjective
  1. 1.
    shedding leaves quicklyclassical

    Describing a tree whose leaves fall off rapidly.

هَشَرَةnoun
  1. 1.
    shedding leaves quicklyclassical

    A tree that sheds its leaves quickly.

الهَشِيرَةnoun
  1. 1.
    small plantclassical

    A diminutive form of 'al-hasharah', referring to a small plant.

  2. 2.
    insolenceclassical

    Arrogance or insolence, possibly derived from 'al-asharah' (pride).

الهَيْشُورnoun
  1. 1.
    sandy treeclassical

    A tree that grows in sand, is tall and straight.

الهَيْشُومnoun
  1. 1.
    sandy treeclassical

    A tree that grows in sand, tall and straight (variant of 'al-hayyshur').

  2. 2.
    dryclassical

    Describing something as dry or withered.

العَيْشُومnoun
  1. 1.
    dryclassical

    Describing something as dry or withered (variant of 'al-hayyshum').

Parallel reading

الهشر، بالشين المعجمة: خفة الشيء ورقته، قاله ابن دريد.
Al-hashr, with the dotted shīn: lightness and thinness of a thing, said Ibn Duraid.
والهيشر، كحيدر: الرخو الضعيف، والطويل من الرجال، قاله الليث.
And al-hayshar, like haydar: the soft and weak, and the tall among men, said Al-Layth.
الهيشر: نبات ضعيف رخو فيه طول، على رأسه برعومة، كأنه عنق الرأل، قال ذو الرمة يصف فراخ النعام:
Al-hayshar: a weak, soft plant with length, a bud on its head, like the neck of a young ostrich, said Dhu al-Rummah describing ostrich chicks:
أي مسلوب الورق.
Meaning stripped of its leaves.
أو الهيشر: كنكر البر، ينبت في الرمال.
Or al-hayshar: a desert plant, growing in the sands.
أو الهيشر: شجر رملي يطول ويستوي وله كمامة للبزر في رأسه.
Or al-hayshar: a sandy tree that grows tall and straight and has a pod for seeds on its head.
أو الهيشر: الخشخاش، نقله الصاغاني.
Or al-hayshar: the poppy, transmitted by Al-Saghani.
وله ورقة شاكة، فيها شوك ضخم، وهو يسمق، وزهرته صفراء وتطول، له قصبة من وسطه حتى تكون أطول من الرجل، واحدته هيشرة.
And it has a thorny leaf, with large thorns, and it grows tall, its flower is yellow and it grows long, it has a stalk from its middle until it is longer than a man, its singular is hayysharah.
والمهشار من الإبل: التي تضع، هكذا في سائر النسخ مضارع وضع، والصواب تضبع قبلها، أي الإبل وتلقح في أول ضربة ولا تماجن، قاله الليث، وفي بعض الأصول ولا تمارن.
And al-mihshar from camels: the one that gives birth, thus in all copies it is the present tense of 'wad'a', and the correct is 'tadba'a' before it, meaning the camel conceives and becomes pregnant on the first try and does not play around, said Al-Layth, and in some versions 'does not resist'.
والمهشور من الإبل: المحترق الرئة منها، قاله الليث أيضا.
And al-mahshur from camels: the one with a burnt lung, said Al-Layth also.
يقال: هشرها يهشرها: حلب ما في ضرعها أجمع، نقله ابن القطاع.
It is said: hashara-ha yahshuru-ha: to milk all that is in its udder, transmitted by Ibn Al-Qatta'.
شجرة هشور، كصبور، وهشرة، وهمور وهمرة، إذا كان يسقط ورقها سريعا.
A tree hashur, like sabur, and hashara, and hamur and hamara, if its leaves fall quickly.
قال ابن الأعرابي: الهشيرة تصغير الهشرة، بالضم: وهي البطر، قال الصاغاني: كأنه أبدل الهمزة هاء، والأصل الأشرة من الأشر، مثل هيهات وأيهات وهراق وأراق.
Ibn Al-A'rabi said: Al-hashirah is the diminutive of Al-hasharah, with dammah: and it is insolence, Al-Saghani said: it is as if the hamza was replaced by ha, and the origin is Al-asharah from 'al-ashr', like hayhat and ayhat and haraqa and araqa.
والصواب في الرواية: هيشوم، بالميم، والرجز ميمي وقبله:
And the correct in the narration is: hayyshum, with mim, and the verse is mimiyyah and before it:
لباية من همق هيشوم ويروى: عيشوم، أي يابس، قاله الصاغاني.
Labayah from hamq hayyshum, and it is narrated: 'ayshum, meaning dry, said Al-Saghani.