← Back to Taj al-Arus

هجر

Root entry · 28 derived lemmas

The root هجر (h-j-r) primarily relates to abandonment, leaving, and ceasing. It extends to concepts of neglect, forsaking, and also to physical separation or distance. Derived meanings include specific places, types of structures, and even states of being or actions associated with leaving or being left.

Derived headwords

الهَجِيرnoun
  1. 1.
    large basinclassical

    A large basin, often built. It can be compared to a horse that leans or falters in its gait.

  2. 2.
    dried fodderclassical

    Dried fodder, specifically the withered herbage that has been trampled by livestock and then abandoned.

  3. 3.
    stout wild assclassical

    A stout and large male wild ass.

  4. 4.
    large cupclassical

    A large drinking cup or vessel.

  5. 5.
    water sourceclassical

    A specific water source or a place named after it.

  6. 6.
    fattened stallionclassical

    A stallion that is fat and has been used extensively for breeding.

  7. 7.
    thickened milkclassical

    Good quality, thickened milk.

هَجَرَverb
  1. 1.
    to abandonboth

    To leave, forsake, or abandon something or someone.

  2. 2.
    to neglectboth

    To neglect one's duties or responsibilities.

  3. 3.
    to ceaseboth

    To cease or stop doing something.

  4. 4.
    to tie securelyclassical

    To tie an animal, like a camel or horse, securely with a rope.

  5. 5.
    to speak nonsenseclassical

    To talk incoherently or deliriously, often due to illness or fever.

  6. 6.
    to dreamclassical

    To have a dream or hallucinate.

الهِجْرَانnoun
  1. 1.
    abandonmentboth

    The act of abandoning or forsaking; separation.

  2. 2.
    two villagesclassical

    Two opposing villages situated on a mountain, known for their fertility.

الهِجَارnoun
  1. 1.
    bowstringclassical

    The string of a strong bow.

  2. 2.
    targetclassical

    A target or goal, historically a ring used by Persians for archery practice.

  3. 3.
    collarclassical

    A collar or a rope used to tie an animal.

  4. 4.
    headropeclassical

    A rope tied to the leg and flank of a camel or horse to restrict its movement.

مَهْجُورadjective
  1. 1.
    abandonedboth

    Left, forsaken, or neglected.

  2. 2.
    tied upclassical

    A stallion whose head is tied to its leg.

الهَجَرnoun
  1. 1.
    heavy, slow walkclassical

    A person who walks heavily, weakly, and with short, close steps.

  2. 2.
    city in Bahrainclassical

    A major city and the capital of the region of Bahrain, known for its trade and sometimes unhealthy climate.

  3. 3.
    fortressclassical

    A fortress or fortified place, particularly in Yemen.

  4. 4.
    villageclassical

    A village, especially in the dialect of Himyar.

  5. 5.
    obscenityclassical

    Foul or indecent speech.

هاجَرname
  1. 1.
    Hajar (mother of Ishmael)both

    The wife of Abraham and mother of Ishmael, considered the matriarch of Arabs.

  2. 2.
    tribe nameclassical

    A tribe from the Banu Dhubbah.

الهاجِرِيّadjective
  1. 1.
    related to Hajarclassical

    Pertaining to the city of Hajar in Bahrain.

  2. 2.
    settledclassical

    One who has settled in a town or city, having moved from the desert.

  3. 3.
    builderclassical

    A builder, possibly derived from the context of building structures.

الهَجُورِيّnoun
  1. 1.
    midday mealclassical

    The food eaten at midday.

التَّهَجُّرnoun
  1. 1.
    imitating emigrantsclassical

    To imitate the emigrants (Muhajirun) without truly undertaking the sincere migration for God's sake; feigning piety.

الهِجْرَةnoun
  1. 1.
    migrationboth

    The act of migrating, especially from the desert to settled areas, or for religious reasons.

  2. 2.
    full yearclassical

    A complete, full year.

  3. 3.
    place nameclassical

    A specific location, often a settlement or area near a larger city like Sana'a or Dhimar in Yemen.

الهَوَاجِرnoun
  1. 1.
    obscenitiesclassical

    Plural of 'hawjara', referring to foul or indecent speech.

الهَجِيرَىnoun
  1. 1.
    speechclassical

    A person's speech or talk.

صلاة الهَجِيرnoun
  1. 1.
    Dhuhr prayerclassical

    The noon prayer (Dhuhr), performed when the sun begins to decline.

أَهْجَرَverb
  1. 1.
    to have a large bellyclassical

    A pregnant animal whose belly has become large.

مُهَجَّرadjective
  1. 1.
    manyclassical

    Numerous or abundant, used to describe a large quantity.

المُتَهَجِّرname
  1. 1.
    horse nameclassical

    The name of a specific horse belonging to 'Abd Yaghuth bin Amr.

الهُجَيْرَةnoun
  1. 1.
    small yearclassical

    A diminutive form of 'hijra', referring to a complete and full year.

الهَجْرnoun
  1. 1.
    leaving unattendedclassical

    The act of leaving something that requires care or attention unattended.

  2. 2.
    lack of sincerityclassical

    Lack of sincerity in speech or action, particularly in remembrance of God.

  3. 3.
    place nameclassical

    A location, distinct from the city of Hajar in Bahrain.

مُهَاجِرnoun
  1. 1.
    emigrantboth

    One who migrates, especially one who leaves their homeland for religious or political reasons.

  2. 2.
    Syriaclassical

    The region of Syria, considered a place of migration for prophets.

أَهْجَرadjective
  1. 1.
    more beautifulclassical

    More beautiful or pleasant, used in comparison.

الهَجْرnoun
  1. 1.
    vulgarityclassical

    Vulgarity, obscenity, or indecency in speech.

الهَوَاجِرnoun
  1. 1.
    obscenitiesclassical

    Plural of 'hawjara', referring to foul or indecent speech.

الهَاجِرَةnoun
  1. 1.
    midday heatboth

    The intense heat of midday.

الهُجَيْرَةnoun
  1. 1.
    shortly after middayclassical

    A period shortly after the midday heat.

الهَجِيرadjective
  1. 1.
    abandonedclassical

    Left behind or forsaken.

الهَجْرnoun
  1. 1.
    place nameclassical

    A location, distinct from the city of Hajar in Bahrain.

أَهْجَرَتverb
  1. 1.
    to have a large bellyclassical

    A pregnant animal whose belly has become large.

Parallel reading

والهجير، كأمير: الحوض العظيم
And al-hajir, like amir: the great basin.
يفري الفري بالهجير الواسع
He cuts the prey in the wide basin.
الهجير: ما يبس من الحمض
Al-hajir: what has dried from the wild herbage.
ولم يبق بالخلصاء مما عنت به ... من الرطب إلايبسها وهجيرها
And nothing remained in al-Khalsaa' of what it produced... from the fresh except its dried and its withered.
الهجير: الغليظ الضخم من حمر الوحش
Al-hajir: the stout and large of the wild asses.
من المجاز: الهجير: الفحل الفادر السمين الجافر من الضراب
From the figurative: Al-hajir: the stallion that is fat, plump, and has served extensively for breeding.
يقال: هجر الفحل، إذا ترك الضراب
It is said: the stallion has 'hajara' when it ceases breeding.
الهجير: اللبن الخاثر، هكذا في سائر النسخ، والصواب فيه: اللبن الفائق الجيد
Al-hajir: the curdled milk, thus in all copies, and the correct reading is: the excellent, superior milk.
قوس قوية الهجار، ككتاب، أي الوتر
A strong bow's 'hijar', like kitab, meaning the string.
الهجار: خاتم كانت الفرس تتخذه غرضا
Al-hijar: a ring that the Persians used to take as a target.
وفارسا يستلب الهجارا
And a horseman who snatches the targets.
الهجار: الطوق، والتاج
Al-hijar: the collar, and the crown.
الهجار: حبل يشد في رسغ رجل البعير ثم يشد إلى حقوه
Al-hijar: a rope tied to the ankle of a camel's leg then tied to its flank.
هجر بعيره يهجره هجرا، بالفتح، وهجورا، بالضم: شده به
He tied his camel securely, 'yahjuruhu', 'hajran' (with fatha), and 'hujuran' (with damma): he tied it with it.
المهجور: الفحل يشد رأسه إلى رجله
Al-mahjur: the stallion whose head is tied to its leg.
فحل مهجور
A 'mahjur' stallion.
الهجار مخالف الشكال
Al-hijar is contrary to al-shikal (a specific way of tying a horse).
يهجر بالهجار الفحل وغيره
He ties the stallion and others with al-hijar.
هجرت البكر: إذا ربطت في ذراعه حبلا إلى حقوه وقصرته لئلا يقدر على العدو
She tied the young she-camel: if a rope is tied to its arm towards its flank and shortened so it cannot run.
هجروا خيلكم، وقد هجر فلان فرسه
They tied your horses, and so-and-so has tied his horse.
والهجر، ككتف، الذي يمشي مثقلا ضعيفا متقارب الخطو
And al-hajr, like katif, is one who walks heavily, weakly, and with short, close steps.
كأنه قد شد بهجار لا ينبسط مما به من الشر والبلاء
As if he is tied with a 'hijar' that does not allow him to move freely due to the evil and affliction upon him.
وهجر، محركة: د، باليمن بينه وبين عثر يوم وليلة من جهة اليمن
And Hajr, with haraka: a city in Yemen, between it and 'Athr is a day and a night's journey from the direction of Yemen.
كجالب التمر إلى هجر يا فتى
Like bringing dates to Hajr, O young man.
والنسبة هجري، على القياس، وهاجري، على غير قياس
And the attribution is 'Hajri', by analogy, and 'Hajari', not by analogy.
كسح الهاجري جريم تمر
Like the sweeping of the 'Hajari' (possibly a type of person or action) of a large quantity of dates.
يشق الأحزة سلافنا ... كما شقق الهاجري الدبارا
Our wine splits the 'ahizza'... as the 'Hajari' splits the dry land.
هجر: اسم لجميع أرض البحرين
Hajr: a name for all the land of Bahrain.
كمبضع تمر إلى هجر
Like slaughtering dates to Hajr.
عجبت لتاجر هجر، وراكب البحر
I am amazed by the merchant of Hajr and the sailor.
هجر: ة، كانت قرب المدينة المشرفة، إليها تنسب القلال الهجرية
Hajr: a place, which was near the noble city, to which the Hajarite jugs are attributed.
هجر: حصنة، بكسر فسكون فنون مفتوحة، من مخلاف مازن
Hajr: a fortress, with kasra then sukun and open nun, from the district of Mazin.
والهجر بلغة حمير: القرية
And 'al-hajr' in the dialect of Himyar: the village.
والهجران: قريتان متقابلتان في رأس جبل حصين قرب حضرموت
And 'al-Hajran': two villages facing each other on a fortified mountain peak near Hadramaut.
الهجران كفة بكفة، بها الدبر محتفه
Al-Hajran are balanced, with the crops surrounding it.
ما بلده إلا هجر من الأهجار، أي خصب
His land is nothing but 'hajr' from the fertile lands, meaning fertile.
وقبيلة من ضبة، أنشد ابن الأعرابي: (إذا تركت شرب الرثيئة هاجر ... وهك الخلايا لم ترق عيونها)
And a tribe from Dhubbah, Ibn al-A'rabi recited: (If you leave the drinking of broth, Hajar... and the empty skins, her eyes did not weep).
أما هاجر، بفتح الجيم، فإنها أم إسماعيل صلى الله على نبينا وعليه وسلم
As for Hajar, with fatha on the jim, she is the mother of Ishmael, may God bless our Prophet and grant him peace.
هاجر: أول امرأة جرت ذيلها وثقبت أذنيها، وأول من خفض
Hajar: the first woman to trail her garment and pierce her ears, and the first to be circumcised.
والهاجري: البناء، كأن منسوب إلى هجر، مأخوذ من قول الشاعر الذي تقدم ذكره عند ذكر هاجري
And 'al-Hajari': the building, as if attributed to Hajar, taken from the poet's saying mentioned earlier when mentioning 'Hajari'.
الهاجري أيضا: من لزم الحضر
Al-Hajari also: one who adheres to settled life.
والهجوري، بالفتح: اسم الطعام الذي يؤكل نصف النهار
And 'al-Hajuri', with fatha: the name of the food eaten at midday.
هاجروا ولا تهجروا
Migrate and do not merely imitate.
يقول: أخلصوا الهجرة لله تعالى ولا تشبهوا بالمهاجرين على غير صحة منكم فهذا هو التهجر
He says: Make the migration sincere for God Almighty and do not resemble the emigrants without true intention, for this is 'al-tahajjur'.
وهجرة البحيح، كزبير: قرب صنعاء اليمن
And Hijrat al-Buhayh, like zubayr: near Sana'a in Yemen.
وهجرة ذي غبب، محركة وضبطه الصاغاني كصرد، قرب ذمار باليمن
And Hijrat Dhi Ghabab, with haraka and al-Sagani vocalized it like 'sarad', near Dhimar in Yemen.
ذو هجران الحميري، محركة، هو ابن نسمى
Dhu Hajran al-Himyari, with haraka, is Ibn Nasama.
يقال: عدد مهجر، كمحسن، أي كثير
It is said: a 'muhajjir' number, like muhsin, meaning many.
والمتهجر: فرس عبد يغوث بن عمرو بن مرة بن همام
And 'al-Mutahajjir': the horse of Abd Yaghuth bin Amr bin Murra bin Hammam.
والهجيرة: تصغير الهجرة وهي السمينة التامة
And 'al-Hujayra': the diminutive of 'al-hijra', meaning the complete and full year.
الهجر: ترك ما يلزمك تعاهده
Al-hajr: leaving what you are obliged to attend to.
المهاجرة في الذكر: ترك الإخلاص فيه
Al-muhajara in remembrance: abandoning sincerity in it.
ومن الناس من لا يذكر الله إلا مهاجرا، يريد هجران القلب
And among people are those who do not remember God except 'muhajiran', meaning the heart's abandonment.
وهجره: أغفله
And 'hajara' him: he neglected him.
مهاجر إبراهيم، بفتح الجيم: الشام
Mahjar Ibrahim, with fatha on the jim: Syria.
سيكون هجرة بعد هجرة، فخيار أهل الأرض ألزمهم مهاجر إبراهيم
There will be a migration after a migration, so the best of the people of the earth will adhere to Mahjar Ibrahim.
وهذا المكان أهجر من هذا، أي أحسن
And this place is 'ahjar' than this, meaning more beautiful.
وقال هجرا وبجرا: أي فحشا
And he said 'hajran wa bajran': meaning obscenity.
وهجر به النوم يهجر هجرا: حلم
And sleep overcame him, 'yahjur', 'hajran': he dreamt.
والهواجر، جمع هجر بمعنى الفحش، على غير قياس
And 'al-hawajir', a plural of 'hajr' meaning obscenity, irregularly formed.
وإنك يا عام ابن فارس قرزل ... معيد على قيل الخنا والهواجر
And indeed, O 'Amr, son of Faris Qurzil... you repeat the talk of obscenity and foulness.
وشاهد هاجرة بمعنى الهجر قول الشاعر، أنشده المفضل: (إذا ما شئت نالك هاجراتي ... ولم أعمل بهن إليك ساقي)
And a witness for 'hajira' meaning 'hajr' is the poet's saying, al-Mufaddal recited to him: (If you wish, my 'hajiratis' will reach you... and my driver will not work them towards you).
وهجيرى الرجل: كلامه
And a man's 'hajira': his speech.
وصلاة الهجير، كأمير: صلاة الظهر
And Salat al-Hajir, like amir: the noon prayer.
أنه كان يصلي الهجير حين تدحض الشمس
That he used to pray 'al-hajir' when the sun declined.
وقد هجر النهار فهو مهجر
And the day has reached 'hajr' (midday), so it is 'muhjar'.
أهجر القوم: إذا صاروا في ذلك الوقت
The people reached 'ahjar': when they arrived at that time (midday).
وهجروا: إذا ساروا في ذلك الوقت
And they 'hajaru': if they traveled at that time.
والهويجرة، بعد الهاجرة بقليل
And 'al-Huyjayra', a little after midday.
والهجير، كأمير: المتروك، وقد هجر إذا ترك
And 'al-hajir', like amir: the abandoned, and it is said 'hajara' if left.
والهجر، بالفتح، والهجير، كأمير موضعان
And 'al-Hajr', with fatha, and 'al-Hajir', like amir: two places.
وهجر، محركة: موضع، عن ابن دريد
And Hajr, with haraka: a place, from Ibn Duraid.
وأهجرت الحامل: عظم بطنها
And the pregnant woman 'ahjarat': her belly became large.
وهجرة القيري: من أعمال كوكبان
And Hijrat al-Qayri: from the districts of Kawkaban.
وهاجر بن عبد مناف الخزاعي، بكسر الجيم، وبنته لبنى بنت هاجر أم أبي لهب
And Hajar bin Abd Manaf al-Khuzai'i, with kasra on the jim, and his daughter Lubna bint Hajar, mother of Abu Lahab.