← Back to Taj al-Arus

وهر

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to intense heat, shimmering heat haze, and being trapped or overwhelmed. It also encompasses place names and personal names derived from these concepts.

Derived headwords

الوهرnoun
  1. 1.
    intense heatclassical

    Extreme heat, often associated with the sun.

  2. 2.
    heat hazeclassical

    The shimmering distortion of air caused by intense heat, especially the sun's rays on the ground, resembling steam.

توهرverb
  1. 1.
    to shimmer (heat)classical

    The sun's heat shimmering on the ground, creating a distortion effect like steam.

  2. 2.
    to be trappedclassical

    To be stuck or overwhelmed by a situation, especially in speech.

توهر الليل والشتاء، كتهور، كذلك الرمل إذا تهور — The night and winter shimmered, like a mirage; so does sand when it shimmers. —
توهّر زيد فلانا في الكلام وتوعره، إذا اضطره إلى ما بقي فيه — Zayd trapped so-and-so in speech and made him stuck, if he forced him into a situation from which he had no escape. —
وهرانname
  1. 1.
    Wahrān (city in Algeria)modern

    A city in Algeria, located on the coast, a day's journey from Tlemcen. It is known for its merchants.

  2. 2.
    Wahrān (city in Persia)classical

    A city in Persia, as noted by Yaqut.

  3. 3.
    Wahrān (city in Andalusia)classical

    A city in Andalusia, on the coast, a day's journey from Tlemcen.

  4. 4.
    Wahrān (man's name)classical

    A man's name, and the ancestor of a lineage.

الوهرانيname
  1. 1.
    al-Wahrānī (nisba)modern

    A nisba (attribution) indicating origin from or association with the city of Wahrān.

ووهرهverb
  1. 1.
    to trapclassical

    To cause someone to fall into a situation from which they cannot escape.

ووهره، كوعده، يهره وهرا — He trapped him, like 'wa'adahu', he trapped him 'wahran'. —
توهيراnoun
  1. 1.
    trappingclassical

    The act of trapping someone in a difficult situation.

ووهره توهيـرا — and he trapped him 'tūhīran'. —
مستوهرadjective
  1. 1.
    overwhelmedclassical

    Being stuck or bewildered by a matter.

  2. 2.
    shimmering (from sun)classical

    Dazzled or disoriented by the intense heat and glare of the sun.

أنا مستوهر به، أي بالأمر — I am overwhelmed by it, meaning by the matter. —
المستوهر: السادر من وهج الشمس — The المستوهر: one dazed from the heat of the sun. —
مستيهرadjective
  1. 1.
    certainclassical

    Being certain or convinced of a matter.

ومستيهر به، أي مستيقن به — and مستيهر by it, meaning certain of it. —
وهرةname
  1. 1.
    Wahrāh (given name)classical

    A given name, mentioned in reference to a traditionist.

ويوسف بن أيوب بن وهرة، بالفتح، محدث — And Yūsuf ibn Ayyūb ibn Wahrāh, with the vowel 'fatḥa' on the 'wāw', a traditionist. —
واهرadjective
  1. 1.
    shiningclassical

    Brightly shining or blazing, often used for flames.

لهب واهر: ساطع — A 'wāhir' flame: blazing. —
الوَهرانadjective
  1. 1.
    fearfulclassical

    One who is fearful or afraid.

والوهران: الخائف — And al-Wahrān: the fearful one. —

Parallel reading

الوهر محركة، أهمله الجوهري، واستدركه الصاغاني وابن منظور، فقال الصاغاني: هو شدة الحر
Al-Wahr, with vowels marked: Jauhari neglected it, but al-Saghani and Ibn Manzur included it, and al-Saghani said: it is intense heat.
وفي اللسان، أنه توهج وقع الشمس على الأرض حتى ترى له اضطرابا كالبخار، يمانية.
And in al-Lisan, it is the shimmering caused by the sun's rays falling on the earth until you see a distortion like steam, a Yamanite term.
وتوهر الليل والشتاء، كتهور، كذلك الرمل إذا تهور.
The night and winter shimmered, like a mirage; so does sand when it shimmers.
ووهران: د، بالأندلس، على ضفة البحر، بينه وبين تلمسان سرى ليلة.
And Wahrān: a city, in Andalusia, on the coast, a night's journey from it to Tlemcen.
وأكثر أهلها تجار، منها، هكذا في النسخ، وصوابه: منه أبو القاسم عبد الرحمن بن عبد الله بن خالد الهمداني
And most of its people are merchants, from it, thus in the manuscripts, and the correct reading is: Abu al-Qasim Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Khalid al-Hamdani is from it.
الوهراني شيخ الحافظين أبي عمر بن عبد البر النمري وابن حزم، يروي عن أبي بكر أحمد بن جعفر القطيعي.
Al-Wahrani is the teacher of the two Hafizes Abu Umar ibn Abd al-Barr al-Namri and Ibn Hazm, he narrates from Abu Bakr Ahmad ibn Ja'far al-Qati'i.
وفاته: سعيد بن خلف الوهراني، عن أبي بكر الأبهري الفقيه، وعنه منصور بن تمصلت.
And among those who passed away: Said ibn Khalaf al-Wahrani, from Abu Bakr al-Abhari the jurist, and from him Mansur ibn Tamasalt.
وعلي بن عبد الله بن المبارك الوهراني، سمع منه يوسف بن خليل.
And Ali ibn Abd Allah ibn al-Mubarak al-Wahrani, Yusuf ibn Khalil heard from him.
والركن الوهراني صاحب الخلاعة.
And al-Rukn al-Wahrani, the owner of the 'khala'a' (a type of garment or style).
ومن المتأخرين: الإمام أبو العباس أحمد بن حجي الوهراني، حدث عن أبي سالم إبراهيم بن محمد بن علي التازي نزيل وهران،، وعنه أبو عثمان سعيد بن أحمد بن محمد بن يحيى التلمساني المقري.
And among the later scholars: Imam Abu al-Abbas Ahmad ibn Haji al-Wahrani, he narrated from Abu Salim Ibrahim ibn Muhammad ibn Ali al-Tazi, resident of Wahrān, and from him Abu Uthman Said ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Yahya al-Tilimsani al-Maqri.
وهران: ع بفارس، نقله ياقوت.
Wahrān: a city in Persia, as transmitted by Yaqut.
ووهره، كوعده، يهره وهرا، ووهره توهيـرا، ذا أوقعه فيما لا مخرج له منه.
And he trapped him, like 'wa'adahu', he trapped him 'wahran', and he trapped him 'tūhīran', meaning he caused him to fall into a situation from which he had no escape.
قال خليفة: توهر زيد فلانا في الكلام وتوعره، إذا اضطره إلى ما بقي فيه، هذا نص الصاغاني، وفي اللسان: بقي به متحيرا.
Khalifa said: Zayd trapped so-and-so in speech and made him stuck, if he forced him into a situation from which he had no escape, this is the text of al-Saghani, and in al-Lisan: he remained bewildered by it.
قال أبو تراب: يقال: أنا مستوهر به، أي بالأمر، ومستيهر به، أي مستيقن به، نقله الصاغاني.
Abu Turab said: It is said: 'I am mustawhir by it', meaning by the matter, and 'mustiyhir by it', meaning certain of it, as transmitted by al-Saghani.
ويوسف بن أيوب بن وهرة، بالفتح، محدث.
And Yūsuf ibn Ayyūb ibn Wahrāh, with the vowel 'fatḥa' on the 'wāw', a traditionist.
لهب واهر: ساطع.
A 'wāhir' flame: blazing.
والمستوهر: السادر من وهج الشمس.
And al-Mustawhir: one dazed from the heat of the sun.
والوهران: الخائف.
And al-Wahrān: the fearful one.