← Back to Taj al-Arus

وزر

Root entry · 31 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of protection, refuge, and strength, often associated with mountains or fortified places. It extends to burdens, sins, and responsibilities, and metaphorically to support and assistance, particularly in the context of a minister or advisor.

Derived headwords

الْوِزْرnoun
  1. 1.
    impregnable mountainclassical

    A strong and inaccessible mountain, serving as a place of refuge.

  2. 2.
    refuge, strongholdboth

    Any place of safety, shelter, or protection that one can resort to for security.

  3. 3.
    sin, iniquityboth

    A heavy burden of sin or wrongdoing, considered a great weight.

  4. 4.
    burden, loadboth

    A heavy load or weight, whether literal or metaphorical.

  5. 5.
    weapons, equipmentclassical

    The arms and equipment of war, considered as a heavy burden.

الْوِزْرnoun
  1. 1.
    sin, iniquityboth

    A heavy burden of sin or wrongdoing, considered a great weight.

  2. 2.
    burden, loadboth

    A heavy load or weight, whether literal or metaphorical.

أَوْزَارnoun
  1. 1.
    burdens, sinsboth

    Plural of 'wazr', referring to sins, iniquities, or heavy loads.

  2. 2.
    weapons, equipmentclassical

    Plural of 'wazr', referring to the arms and equipment of war.

وَزَرَverb
  1. 1.
    to carry a burdenboth

    To bear or carry a heavy load, whether literal or metaphorical.

تَزِرُverb
  1. 1.
    to bear a burdenboth

    To carry a burden, used in the context of responsibility or sin.

وَازِرَةnoun
  1. 1.
    burdened soulboth

    A soul or person carrying a heavy burden, especially of sin.

وَزَرَverb
  1. 1.
    to sinboth

    To commit a sin or wrongdoing.

يُوزَرverb
  1. 1.
    to sinboth

    To commit a sin or wrongdoing (passive form implied in context).

يُوزِرverb
  1. 1.
    to sinboth

    To commit a sin or wrongdoing (passive form implied in context).

مَأْزُورadjective
  1. 1.
    sinfulboth

    One who has committed a sin or is burdened with iniquity.

مَأْزُورَاتadjective
  1. 1.
    sinful (fem. pl.)classical

    Feminine plural form, referring to women who are sinful.

وَزَرَverb
  1. 1.
    to fill a gapclassical

    To fill or block a gap or breach, like in a fortification.

وَزَرَverb
  1. 1.
    to overcomeclassical

    To overpower or overcome someone.

بُوزِرَverb
  1. 1.
    to be accused of sinclassical

    To be afflicted with or accused of sin (passive voice).

الْوَزِيرnoun
  1. 1.
    minister, vizierboth

    A high-ranking official who assists a ruler, carrying burdens of state and offering counsel.

  2. 2.
    supporter, helperboth

    One who supports, aids, or carries the load for another.

وَزِيرًاnoun
  1. 1.
    a ministerboth

    An indefinite form of minister or vizier.

اسْتَوْزَرَverb
  1. 1.
    to appoint as ministerboth

    To appoint someone as a minister or vizier.

  2. 2.
    to take as a ministerboth

    To take someone as a minister or advisor.

تَوَزَّرَverb
  1. 1.
    to serve as ministerboth

    To act as a minister or vizier for a ruler.

يُوَازِرُverb
  1. 1.
    to assist, supportboth

    To help, support, or strengthen someone in an endeavor.

الْوِزَارَةnoun
  1. 1.
    ministry, viziershipboth

    The office, rank, or position of a minister or vizier.

أَوْزَارnoun
  1. 1.
    ministriesboth

    Plural of 'wizara', referring to the offices of ministers.

وُزَرَاءnoun
  1. 1.
    ministers, viziersboth

    Plural of 'wazir', referring to multiple ministers or viziers.

أَوْزَرَهُverb
  1. 1.
    to store, keep safeclassical

    To keep something safe, to store it away.

  2. 2.
    to provide refugeclassical

    To provide someone with a place of refuge or shelter.

  3. 3.
    to tie, bindclassical

    To tie or bind something securely.

اسْتَوْزَرَverb
  1. 1.
    to store, keep safeclassical

    To keep something safe, to store it away.

مُوَزِّرadjective
  1. 1.
    providing refugeclassical

    One who provides a place of refuge or shelter.

اتَّزَرَverb
  1. 1.
    to commit sinclassical

    To engage in or commit sin.

مُوَازِرnoun
  1. 1.
    supporter, helperclassical

    One who assists or supports another, similar to a minister.

مُوَازِرnoun
  1. 1.
    minister, vizierclassical

    A minister or vizier who carries the burdens of the ruler.

وَزُورname
  1. 1.
    Wazurclassical

    A name of a place, specifically a large fortress in the mountains of Sana'a.

مُوزَارname
  1. 1.
    Muzarclassical

    A name of a place, a fortress in the lands of the Romans.

مُوزُورname
  1. 1.
    Muzawwarclassical

    A name of a region or district in Al-Andalus.

Parallel reading

كلا لا وزر
Nay, there shall be no refuge for them.
والوزر في كلام العرب الجبل الذي يلجأ إليه
The 'wazr' in the speech of the Arabs is the mountain to which one resorts for refuge.
وكل ما التجأت إليه وتحصنت به فهو وزر
And everything to which you resort and fortify yourself is a 'wazr'.
سمي الإثم وزرا لثقله
Sin is called 'wazr' because of its heaviness.
أوزار الحرب وغيرها أثقالها وآلاتها
The 'awzar' of war and other things are their loads and their equipment.
وأكثر ما يطلق الوزر في الحديث على الذنب والإثم
And most often 'wazr' in the Hadith is used for sin and iniquity.
حتى تضع الحرب أوزارها
Until war lays down its burdens.
وزره وزرا: حمله
He carried its burden, 'wazran': he carried it.
ولا تزر وازة وزر أخرى
And no bearer of burdens shall bear the burden of another.
أي لا يؤخذ أحد بذنب غيره ولا تحمل نفس آثمة وزر نفس أخرى
Meaning, no one is held accountable for the sin of another, nor does a sinful soul bear the sin of another soul.
أثم فهو موزور
He sinned, so he is 'mawzur'.
ارجعن مأزورات غير مأجورات
Return, sinful ones, not rewarded ones.
وزر الثلمة: سدها
To 'wazara' the breach: to fill it.
وزر الرجل: غلبه
To 'wazara' a man: to overcome him.
رمي بوزر
He was afflicted with sin.
واجعل لي وزيرا من أهلي
And appoint for me a minister from my family.
لأنه يزر عن السلطان أثقال ما أسند إليه من تدبير المملكة
Because he carries from the Sultan the burdens of what has been entrusted to him of managing the kingdom.
وقد استوزره فتوزر له
And he appointed him as a minister, and he served him.
لأنه يحمل عنه وزره، أي ثقله
Because he carries his burden, i.e., his load, from him.
ووازره على الأمر: أعانه وقواه
And he 'wazara-hu' (assisted) him in the matter: he helped and strengthened him.
الوزير: الذي يوازره أعباء الملك
The minister: he who 'yuwaziru-hu' (carries with him) the burdens of the kingdom.
أوزره: أحرزه
He 'awzarahu': he kept it safe.
اتزر اتزارا: إذا ركب الوزر، أي الإثم
He committed 'ittizaran': if he engaged in 'wazr', meaning sin.