وذر
Root entry · 18 derived lemmasThis root primarily deals with concepts of cutting, tearing, and leaving or abandoning something. It also extends to physical descriptions like pieces of flesh, and metaphorically to lips and unpleasant odors, as well as insults and place names.
Derived headwords
- 1.small piece of fleshboth
A small piece of flesh, similar to a 'fiderah'. It is also described as a piece of meat without bone, or what is cut from meat collectively, widthwise rather than lengthwise.
- 2.female genitaliaclassical
According to Al-A'rabi, 'al-wadhirah' refers to the female clitoris.
- 3.woman with bad odorclassical
A woman who has an unpleasant smell, or one who does not clean herself properly before intercourse.
- 4.thick-lipped womanclassical
A woman with thick lips, used metaphorically, as if her lips were compared to a plump piece of flesh.
- 1.to cut and woundclassical
To cut or wound flesh. The text notes a correction, suggesting 'sharata' (to incise) is more accurate, and questions whether 'tawdheer' is the correct verb form for wounding.
- 2.to cut itclassical
To cut a piece of flesh.
- 1.cuttingclassical
The act of cutting or wounding flesh. The text suggests this masdar might be obsolete, with 'tawdheer' being the preferred form.
- 1.incisingclassical
The act of incising or wounding, possibly the correct masdar for the verb related to wounding.
- 1.to cut itclassical
To cut a piece of flesh, similar to 'wadhara'.
- 1.cuttingclassical
The act of cutting or wounding, used as a masdar for the verb 'kawadhara'.
- 1.lipsclassical
Metaphorically refers to the lips, likened to two pieces of flesh.
- 1.bad odorclassical
An unpleasant smell, particularly associated with women who do not maintain hygiene.
- 2.insultclassical
A term of abuse used by Arabs, considered a form of slander or insult, often implying sexual promiscuity or referring to male genitalia.
- 1.leave himclassical
To leave someone or something alone. The text notes that the past tense and masdar of this verb are largely obsolete, with 'tarak' (to leave) being used instead.
- 2.leave itclassical
To abandon or let something be. The text discusses the usage and obsolescence of its past tense and masdar.
- 1.beware of himclassical
To be cautious of someone, often used in conjunction with 'dhar' (leave him).
- 1.he leavesclassical
Present tense form of the verb 'dhar', meaning to leave or abandon. The text notes that its past tense and masdar are not commonly used.
- 1.leavingclassical
The act of leaving or abandoning, used as the masdar for the verb 'yadhar'.
- 1.seamstress's toolclassical
A tool used by a tailor.
- 1.city in Samarkandboth
A city located four parasangs from Samarkand, known for its gardens and crops. Several scholars are attributed to this place.
- 2.village in Isfahanboth
A village in the region of Isfahan. The variant 'Wadhar' is also mentioned.
- 1.نسب to Wadharboth
A nisba (attribution) indicating origin from the city of Wadhar near Samarkand.
- 1.variant of Wadharboth
An alternative name for the village in Isfahan, with an added 'alif' after the 'waw'.
- 1.نسب to Wadharboth
A nisba indicating origin from the village of Wadhar in Isfahan, with the variant spelling 'Wadhar'.
- 1.cityclassical
A city where fine clothes are made.