← Back to Taj al-Arus

مير

Root entry · 25 derived lemmas

This root primarily concerns the provision and transport of food, often for sale or sustenance. It extends to concepts of bringing provisions, supplying others, and the act of traveling to obtain food. Figuratively, it can also relate to corrupting, dissolving, or cutting.

Derived headwords

الميرةnoun
  1. 1.
    food provisionsboth

    Food that a person procures or brings.

  2. 2.
    provisioningclassical

    The act of bringing food, especially for sale.

يمتارverb
  1. 1.
    to procure foodboth

    To obtain or bring food, especially for oneself or one's group.

  2. 2.
    to travel for provisionsclassical

    To journey from the desert to settled areas to obtain provisions.

يميرونverb
  1. 1.
    to supply provisionsboth

    To bring provisions to others.

مارverb
  1. 1.
    to bring provisionsboth

    To bring provisions to one's family.

  2. 2.
    to travelclassical

    To journey or travel.

مارهverb
  1. 1.
    to bring provisionsclassical

    To come to someone bringing provisions (food).

أمارهمverb
  1. 1.
    to bring provisions to themboth

    To bring provisions for them or to them.

امتارverb
  1. 1.
    to procure provisions for themboth

    To procure provisions for them.

مارهمverb
  1. 1.
    to give them provisionsboth

    To give provisions to them.

الميارnoun
  1. 1.
    provisionerboth

    One who brings provisions.

الميرnoun
  1. 1.
    food provisionsboth

    Provisions or sustenance.

ميارةnoun
  1. 1.
    provisionersclassical

    A group of people traveling from the desert to settled areas to obtain provisions.

تمايرverb
  1. 1.
    to become corruptclassical

    To become spoiled or corrupt.

تماءرverb
  1. 1.
    to become corruptclassical

    To become spoiled or corrupt (with hamza).

أمارverb
  1. 1.
    to cutclassical

    To cut the jugular veins.

  2. 2.
    to dissolveclassical

    To dissolve something.

  3. 3.
    to mix with waterclassical

    To pour water into saffron and mix it.

مرتverb
  1. 1.
    to tease woolclassical

    To tease or fluff wool.

موراnoun
  1. 1.
    teasing woolclassical

    The act of teasing or fluffing wool.

الموارةnoun
  1. 1.
    what falls offclassical

    That which falls off from teased wool.

ميارname
  1. 1.
    horse nameclassical

    The name of a horse belonging to Sharisfah bin Halif.

سايرهverb
  1. 1.
    to act like himclassical

    To behave in the same way as someone else.

مايرهverb
  1. 1.
    to act like himclassical

    To behave in the same way as someone else.

ممايرةnoun
  1. 1.
    acting alikeclassical

    The act of behaving in the same way as someone else.

  2. 2.
    oppositionclassical

    Contradiction or opposition.

الممايرةnoun
  1. 1.
    oppositionclassical

    Contradiction or opposition.

المائرةnoun
  1. 1.
    camels carrying goodsclassical

    Camels that carry goods for sale.

ميارname
  1. 1.
    horse nameclassical

    The name of a horse belonging to Qirt bin Al-Tu'am.

ميارةname
  1. 1.
    ancestor nameclassical

    The name of an ancestor of a prominent scholar.

Parallel reading

الميرة، بالكسر: الطعام يمتاره الإنسان.
Al-Mīrah (with kasrah): food that a person procures.
الميرة: جلب الطعام، زاد في التهذيب: للبيع، وهم يمتارون لأنفسهم، ويميرون غيرهم ميرا.
Al-Mīrah: bringing food, and in Al-Tahdhib it is added: for sale, and they procure for themselves and supply others with provisions.
وقد مار عياله يمير ميرا
And he provided for his family, bringing them provisions.
وقال الأصمعي: يقال: ماره يموره، إذا أتاه بميرة، أي بطعام.
And Al-Asma'i said: It is said: He came to him, bringing him provisions, meaning food.
وأمارهم وامتار لهم: جلب لهم.
And he brought provisions for them and procured provisions for them: he brought for them.
ويقال: مارهم يميرهم، إذا أعطاهم الميرة.
And it is said: He supplied them, giving them provisions.
ما عنده خير ولا مير.
He has no good nor provisions.
والميار: كشداد: جالب الميرة
And Al-Miyār (like shiddād): one who brings provisions.
جالب المير.
One who brings provisions.
كالميارة، كرجالة، يقال: نحن ننتظر ميارتنا وميارنا.
Like al-miyārah (like rijjālah), it is said: We are waiting for our provisioners and our provision-bringers.
ويقال للرفقة التي تنهض من البادية إلى القرى لتمتار: ميارة.
And the group that sets out from the desert to the villages to procure provisions is called a miyarah.
وتماير ما بينهم: فسد
And what was between them became corrupt.
وأمار أوداجه: قطعها
And he cut his jugular veins.
أمار الشيء: أذابه.
He dissolved the thing.
وأمار الزعفران: صب فيه الماء ثم دافه.
And he prepared the saffron: he poured water into it then mixed it.
كأن عليها زعفرانا تميره ... خوازن عطار يمان كوانز
As if on it was saffron that he was mixing... Yemenite perfumer's bags, holding.
ومرت الصوف مورا وميرا: نفشته.
And he teased the wool, mōran and mīran: he fluffed it.
والموارة، بالضم: ما سقط منه
And Al-Mawārah (with dammah): what fell from it.
من المجاز: سايره ومايره، مسايرة وممايرة: حكاه ففعل مثل ما فعل
From figurative speech: He accompanied him and acted like him, in companionship and in acting alike: he imitated him so he did like he did.
يمايرها في جريه
He acts like it in its running.
الممايرة: المعارضة.
Al-Mumāyarah: opposition.
والحمولة المائرة لهم لاغية يعني الإبل التي تحمل عليها الميرة مما يجلب للبيع ونحوه لا تؤخذ منها زكاة لأنها عوامل.
And the laden animals that are carrying provisions for them are exempt, meaning the camels on which provisions are carried, which are brought for sale and the like, zakah is not taken from them because they are working animals.
ومار ميرا: سار.
And he traveled, mīran: he journeyed.
والمير، بالفتح، كالميرة، ويطلق ويراد به القوت.
And Al-Mīr (with fatha), like Al-Mīrah, is used and refers to sustenance.