← Back to Taj al-Arus

مصطر

Root entry · 2 derived lemmas

This root primarily describes something sour or tart, particularly in the context of fermented drinks like wine or milk. It can also refer to a specific type of milk that is sweet and pleasant, used metaphorically.

Derived headwords

المصطَارnoun
  1. 1.
    sour wineclassical

    Wine that has become sour or tart.

  2. 2.
    tart milkclassical

    Milk that has a tart or slightly sour taste, often used metaphorically.

المصطَارَةnoun
  1. 1.
    sour wineclassical

    Wine that has become sour or tart.

  2. 2.
    tart milkclassical

    Milk that has a tart or slightly sour taste, often used metaphorically.

Parallel reading

المصطَار والمصطَارَة، بضمهما: الحامض من الخمر.
Al-misṭār and al-misṭārah, with damma on both: the sour one of wine.
مصطَارَة ذهبت في الرأس نشوتها ...
A sour wine whose intoxication went to the head...
فاستعاره للبن: (نقري الضيوف إذا ما أزمة أزمت ... مصطَار ماشية لم يعد أن عصرا)
And he borrowed it for milk: (We serve guests when times are hard... a sour milk from cattle that has not yet been milked).
جعل اللبن بمنزلة الخمر، فسماه مصطَارًا،
He made milk equivalent to wine, so he called it misṭār,
يقول: إذا أجدب الناس سقيناهم اللبن الصريف، وهو أحلى اللبن وأطيبه، كما يسقى المصطَار،
He says: When people are in drought, we give them fresh milk, which is the sweetest and most delicious milk, just as misṭār is given.
إنما أنكر قول من قال إن المصطَار الحامض، لأن الحامض غير مختار ولا ممدوح، وقد اختير المصطَار، كما ترى، من قول عدي بن الرقاع وغيره.
He only denied the saying of whoever said that misṭār is sour, because sour is not chosen nor praised, and misṭār is chosen, as you see, from the saying of Adi bin Ruqayyah and others.
المصطَار: الحديثة المتغيرة الطعم،
Al-misṭār: The recently changed in taste,
وأحسب الميم فيها أصلية، لأنها كلمة رومية ليست بعربية محضة، وإنما يتكلم بها أهل الشام، ووجد أيضا في أشعار من نشأ بتيك الناحية.
And I think the 'm' in it is original, because it is a Roman word, not purely Arabic, and it is only spoken by the people of Sham, and it was also found in the poetry of those who grew up in that region.