← Back to Taj al-Arus

كير

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily relates to tools for blowing air, specifically a blacksmith's bellows. It also extends to geographical locations, a specific gait of a horse, and actions of moving or running.

Derived headwords

الكِيرnoun
  1. 1.
    bellowsboth

    A bag or leather skin used by a blacksmith to blow air into a fire.

  2. 2.
    mountainclassical

    A mountain located near the area of Dhirriyah.

  3. 3.
    place nameclassical

    A place in the desert, described as a solitary red mountain near Imrah, in the lands of Ghani.

  4. 4.
    place nameclassical

    A place located between Tabriz and Bailaqan.

أَكْيَارnoun
  1. 1.
    bellows (pl.)both

    The plural form of 'kīr', referring to blacksmith's bellows.

وكِيرَةnoun
  1. 1.
    bellows (pl.)classical

    A variant plural form of 'kīr', referring to blacksmith's bellows.

وكِيرَانnoun
  1. 1.
    bellows (pl.)classical

    A plural form of 'kīr', referring to blacksmith's bellows, attributed to Tha'lab.

  2. 2.
    place nameclassical

    A place name mentioned in relation to the lands of Ghani.

الكِيَارverb
  1. 1.
    to raise its tailclassical

    The verbal noun or action of a horse raising its tail while moving.

كارَverb
  1. 1.
    to raise its tailclassical

    The past tense verb for a horse raising its tail, as in the gait described.

يَكِيرverb
  1. 1.
    to raise its tailclassical

    The present tense verb for a horse raising its tail.

  2. 2.
    to move back and forthclassical

    To move or run back and forth, as described in the context of a hypocrite.

اِكْتَارَverb
  1. 1.
    to raise its tailclassical

    A verb form indicating a horse raising its tail while running.

مُكْتَارadjective
  1. 1.
    raising its tailclassical

    An active participle describing a horse that is running with its tail raised.

أَكَارَverb
  1. 1.
    to strikeclassical

    To strike or hit someone, as mentioned by Ibn Buzurj.

يَتَكَارَانverb
  1. 1.
    to strike each otherclassical

    The dual form of the verb, indicating two people striking each other.

يُكِيرverb
  1. 1.
    to run back and forthclassical

    To move back and forth, used in the context of a hypocrite's inconsistent behavior.

كِيرَانname
  1. 1.
    place nameclassical

    A proper name, possibly referring to a place, mentioned with the pattern of 'jīrān'.

Parallel reading

الكير، بالكسر: زق ينفخ فيه الحداد، أو جلد غليظ ذو حافات
Al-kīr, with kasra: a skin into which the blacksmith blows, or a thick leather with edges.
وأما المبني من الطين فكور، بالضم، وقد تقدم
As for what is built of clay, it is kawr, with damma, and that has preceded.
ج} أكيار، {وكيرة. كعنبة،} وكيران، الأخير عن ثعلب
Plural: akyār, wakīrah. Like 'unbah, wakīrān, the latter from Tha'lab.
قال: مقاديم الكيران تسود من النار
He said: the front parts of the bellows become black from the fire.
فكسر كيرا على كيران، وليس ذلك بمعروف في كتب اللغة
So he broke kīr into kīrān, and this is not known in the books of language.
إنما الكيران جمع الكور وهو الرحل
Indeed, al-kīrān is the plural of al-kawr, which is the saddle.
ولعل ثعلبا إنما قال مقاديم الأكيار
Perhaps Tha'lab only said the front parts of the bellows.
الكير: جبل بالقرب من ضرية.
Al-Kīr: a mountain near Dhirriyah.
كير: ع بالبادية، وهو جبل أحمر فارد قريب من إمرة، في ديار غني
Kīr: a place in the desert, it is a solitary red mountain near Imrah, in the lands of Ghani.
إذا حلت بأرض بني علي ... وأهلك بين إمرة وكير
When she settled in the land of Banu Ali... and her family between Imrah and Kīr.
والكير: كسيد: الفرس يرفع ذنبه في حضره
And al-kīr, like sayd: the horse raises its tail when standing still.
وفعله الكيار، بالكسر، عن ابن الأعرابي
And its verbal noun is al-kiyār, with kasra, from Ibn al-A'rābī.
وهو من كار الفرس يكير، إذا جرى كذلك
And it is from kāra al-faras yakīr, if it runs like that.
أو يكور، بالواو، كميت من مات يموت
Or yakūr, with waw, like mayta from māta yamūtu.
ومننه اكتار الفرس، إذا رفع ذنبه في عدوه
And from it is iktāra al-faras, if it raises its tail in its running.
ويقال: جاء الفرس مكتارا، إذا جاء ماداً ذنبه تحت عجزه
And it is said: the horse came muktāran, if it came stretching its tail under its hindquarters.
كأنه من يدي قبطية لهقا ... بالأتحمية مكتار ومنتقب
As if from the hands of an Ethiopian woman, panting... in the Ethiopic manner, raising its tail and veiled.
عن ابن بزرج: أكار عليه يضربه، وهما يتكايران
From Ibn Buzurj: akāra 'alayhi yadribuhu, and they are yatākārān (striking each other).
وفي حديث المنافق: يكير في هذه مرة وفي هذه مرة أي يجري
And in the hadith of the hypocrite: yakīr in this situation once and in this situation once, meaning he runs.
وكيران، كجيران: اسم
Wakīrān, like jīrān: a name.