← Back to Taj al-Arus

كعر

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily describes states of fullness and corpulence, particularly in the belly or in animals like camels. It also extends to meanings of being stout, thick, or fast-moving, and can refer to specific physical attributes or objects.

Derived headwords

كَعَرَverb
  1. 1.
    belly filled, became corpulentboth

    The belly became full and the person became fat, or it specifically means the belly filled up from excessive eating.

  2. 2.
    camel's hump filled with fatclassical

    The camel's hump became filled with fat, which is said to only happen to a young camel.

كَعَرٌnoun
  1. 1.
    fullness, corpulenceboth

    The state of having a full belly and being corpulent.

  2. 2.
    fat in camel's humpclassical

    Fat accumulated in the hump of a camel.

كَعِرٌadjective
  1. 1.
    corpulent, fat-belliedboth

    Describing someone whose belly is full and who is fat.

  2. 2.
    fat-humped camelclassical

    Describing a camel whose hump is filled with fat.

أَكْعَرُadjective
  1. 1.
    corpulent, fat-belliedboth

    Having a full belly and being fat.

  2. 2.
    fat-humped camelclassical

    A camel with a hump full of fat.

مُكْعِرٌparticiple
  1. 1.
    corpulent, fat-belliedboth

    One whose belly is full and who is fat.

  2. 2.
    fat-humped camelclassical

    A camel with a hump full of fat.

مُكْعَرٌparticiple
  1. 1.
    corpulent, fat-belliedboth

    One whose belly is full and who is fat.

  2. 2.
    fat-humped camelclassical

    A camel with a hump full of fat.

كُوعِرٌparticiple
  1. 1.
    fat-humped camelclassical

    A camel whose hump is filled with fat.

كَعْرَةٌnoun
  1. 1.
    gland-like knotboth

    A knot or lump resembling a gland, or any such knot.

كَعْرٌnoun
  1. 1.
    thorny plantclassical

    A plant with soft leaves and many thorns, growing branches with knob-like structures covered in long thorns, bearing a bright red flower and black seeds resembling safflower.

مُكْعِرًاadverb
  1. 1.
    running swiftlyclassical

    Moving at a fast, running pace.

كُوعِرٌname
  1. 1.
    proper name

    A proper name.

الكُيَعْرُnoun
  1. 1.
    fat, sluggish cubclassical

    A lion cub that is fat and sluggish.

الكَعُورَةُnoun
  1. 1.
    large noseclassical

    A man with a large nose, resembling a Negro's nose.

Parallel reading

كعر الصبي كعرا، كفرح، فهو كعر وأكعر: امتلأ بطنه وسمن
The boy's belly filled up, like 'faraha', so he became corpulent and fat-bellied: his belly filled and he grew fat.
وقيل: امتلأ بطنه من كثرة الأكل.
And it was said: his belly filled up from excessive eating.
وكعر البطن ونحوه: تملأ، وقيل: سمن.
And the belly and the like became full, and it was said: it became fat.
كعر البعير كعرا: اعتقد في سنامه الشحم فهو كعر، كأكعر وكعر، فهو مكعر ومكعر، كمحسن ومحدث، وكذلك كوعر.
The camel's hump became full of fat, so it is fat-humped, like 'ak'ar' and 'ka'r', so it is 'muk'ir' and 'muk'ar', like 'muhsin' and 'muhaddith', and likewise 'ku'ir'.
قال ابن دريد: كوعر السنام، إذا صار فيه شحم، ولا يكون ذلك إلا للفصيل.
Ibn Duraid said: the hump became fat, when fat appeared in it, and this only happens to a young camel.
والكيعر من الأشبال، كحيدر: السمين الخدر.
And 'al-kiy'ar' from lion cubs, like 'haydar': the fat, sluggish one.
وقال أبو عمرو: الكعورة من الرجال: الضخم الأنف كهيئة الزنجي، كذا في التهذيب.
And Abu Amr said: 'al-ka'urah' from men: the one with a large nose, like the appearance of a Negro, as stated in al-Tahdhib.
والكعرة، بالفتح: عقدة كالغدة، وكل عقدة كالغدة فهي كعرة.
And 'al-ka'rah', with fatha: a knot like a gland, and every knot like a gland is a 'ka'rah'.
والكعر، بالضم: شوك سبط الورق أمثال الذراع، وكثير الشوك، ثم يخرج له شعب، ويظهر في رءوس شعبه هنات أمثال الراح يطيف بها شوك كثير طوال، وفيها وردة حمراء مشرقة تجرسها النحل، وفيها حب أمثال العصفر إلا أنه شديد السواد.
And 'al-ka'r', with damma: a thorny plant with soft leaves, like an arm's length, and much thorn, then branches emerge from it, and on the tips of its branches appear knob-like structures like the palm, surrounded by many long thorns, and it has a bright red flower that bees visit, and it has seeds like safflower except they are intensely black.
ومر فلان مكعرا، كمحسن، إذا مر يعدو مسرعا.
And so-and-so passed by 'muk'iran', like 'muhsinan', meaning he passed by running swiftly.
وكوعر كجوهر: اسم.
And 'Ku'war' like 'jawhar': a name.