← Back to Taj al-Arus

ق ش ب ر

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily describes coarse, rough, or inferior qualities, particularly related to wool, materials, and physical attributes like thickness or coarseness. It also extends to severe or widespread afflictions and descriptions of physical features.

Derived headwords

القُشْبُرnoun
  1. 1.
    inferior woolclassical

    The worst kind of wool and its refuse, resembling bran or dust.

القُشْبُرnoun
  1. 1.
    thickset personclassical

    A thickset or stout person.

قُشْبُرَةname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, specifically a town in the regions of Toledo in the Maghreb.

القَشَابِرnoun
  1. 1.
    severe scabiesclassical

    Severe and widespread scabies.

القُشْبَارadjective
  1. 1.
    coarse (stick)classical

    A coarse or rough stick.

القُشْبَارadjective
  1. 1.
    coarse (beard)classical

    Describing a beard that is coarse or rough.

قَشْبَار اللحيةnoun
  1. 1.
    long beardclassical

    A long beard.

قَشَابِرُهاnoun
  1. 1.
    long beardclassical

    A long beard.

Parallel reading

القشبر، كزبرج: أردأ الصوف ونفايته، كأنه نخالة تراب
Al-qushbur, like zubraj: the worst wool and its refuse, as if it were bran of dust.
قال رؤبة: (في خرق بعد الدقاع الأغبر ... كخرق الموتى عجاف القشبر)
Ru'bah said: (In rags after the dusty pounding... like the rags of the dead, lean of the worst wool).
وقشبرة، كقنفذة: د، من نواحي طليطلة بالمغرب.
And Qushburah, like qunfudhah: a town, from the regions of Toledo in the Maghreb.
والقشبر، كإردب: الغليظ.
And al-qushbur, like urdub: the thickset.
والقشابر، كعلابط، من الجرب: الشديد الفاشي منه.
And al-qashābir, like 'alābiṭ, from scabies: the severe, widespread kind of it.
والقشبار، بالكسر من العصى: الخشنة، نقله الجوهري، والأزهري في رباعي القاف، عن أبي زيد، وهو بالسين أيضا.
And al-qushbār, with kasrah, from sticks: the coarse, transmitted by Al-Jawhari, and Al-Azhari in the quadriliteral Qaf, from Abu Zayd, and it is also with Sin.
وأنشد أبو زيد للراجز: (لا يلتوي من الوبيل القشبار ... وإن تهراه بها العبد الهار)
And Abu Zayd recited for the rajaz poet: (He does not flinch from the severe affliction, the coarse one... even if the fleeing slave is worn out by it).
ورجل قشبار اللحية، وقشابرها، بالضم، أي طويلها، وكذا عنفاش اللحية، وعنفشي اللحية نقله الأزهري في رباعي العين.
And a man with a qashbār beard, and its qashābir, with dammah, meaning its long one, and likewise 'unfāsh al-liḥyah, and 'unfashī al-liḥyah, transmitted by Al-Azhari in the quadriliteral 'Ayn.